Читаем О таинстве причащения полностью

Слуги, подняв упавшую часть Божественного Тела Христова и не зная, что это такое, принесли ее правителю. Лишь только он протянул руку свою и хотел взять принесенную ему святыню, тотчас частица Тела Христова претворилась в огонь, и образовался от нее великий пламень, которым попалены были слуги игемоновы, и у самого его повредило пламенем левое плечо (Четьи-Минеи, 1 марта).

«Хотя ясти, человече, Тело Владычне, со страхом приступи, да не опалишися: огнь бо есть» (Молитва перед причащением).

7. Преп. Евфимий Великий (+ 473 г.) имел дар по внешнему виду человека познавать внутренние движения его духа и помышления – добрые и злые, и когда братья приобщались Божественных Тайн, он знал, кто с какой душой приобщается, одних, которые приступают достойно, видел просвещающимися от причащения, а других, так как дерзали приступать недостойно, помрачающимися и лица их как бы мертвыми.

Посему он не переставал наставлять всех словами Апостола: «Блюдите себя, братья, опасно, когда хотите приобщаться, да искушает себя каждый из вас и тако от хлеба да яст и от чаши да пиет: ядый бо и пияй недостойно, суд себе яст и пиет (1 Кор. II, 28, 29), ибо святым сия святая, а не скверным уготовляются, и когда имеете чистую совесть, приступите к нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся» (Пс. XXXVIII, 6) (Четьи-Минеи, 20 января).

16. Примеры врачующей силы Св. Христовых Тайн

1. Мать св. Григория Назианзина, находясь в тяжких болезнях, как скоро приняла Божественное причащение из рук своего сына, тотчас исцелела (см. в слове св. Григория на погребение отца своего).

2. К преподобномученику Епиктету, пресвитеру, один знатный вельможа привез дочь свою, пятнадцатилетнюю отроковицу, бывшую три года в расслаблении, и просил его исцелить болящую. Св. Епиктет помолился Богу, помазал освященным елеем расслабленную отроковицу, и она тотчас встала здоровой. При сем преподобный сказал сановнику: «Если желаешь, чтобы никакой болезни не было в твоем доме, то каждый воскресный день приобщайся с домашними твоими Божественных Тайн Тела и Крови Христовой с чистым сердцем» (Четьи-Минеи, 7 июля).

3. Через Св. Тайны Господь подает немым глаголание. Св. Андрей, архиепископ Критский, в младенчестве до семи лет был нем, но по приобщении с родителями Св. Тайн он начал говорить: такова сила в Св. Тайнах (Четьи-Минеи, 4 июля).

4. Через св. тайны Господь подавал прозрение слепым. Св. Иоанн Постник, архиепископ Константиноградский, положил на очи одному слепому часть Тела Христова и сказал: «Исцеливый слепого от рождения, Той да исцелит и тя», и он прозрел. Такова чудная сила Св. Христовых Тайн! (Четьи-Минеи, 2 сентября).

5. Один из известнейших русскому обществу писателей подвергся тяжкой болезни. «Врач пришел, – пишет он, – довольно рано, пощупал пульс, посмотрел на язык и ни слова не сказал. Я спросил его, отчего по всей коже моей показавшиеся сперва красные пятна превратились в фиолетовые, а тут сделались черными». «Да у вас и язык уже весь почернел», – отвечал он.

Кажется, довольно было бы сего приговора; он, выходя, остановился у дверей и вслух сказал слуге моему и случившемся тут одному из инженерных офицеров: «Не мучьте его понапрасну, не давайте ему более лекарств; я думаю, он и суток не проживет».

О здравии больного отслужен был молебен. Затем он удостоился Св. Причащения в день воздвижения Креста.

«По совершении сего вдруг так быстро стали приходить ко мне силы без помощи лекарств, даже подкрепительных, о коих давно уже я слышать не хотел, что брат мой, не находя более присутствие свое для меня необходимым, через два дня, 16-го числа (сентября), отправился…"

«Надо мной совершилось чудо, точно чудо!… Когда висел я над могилой и не упал в нее, на то была та же самая воля, без которой волос не спадет с головы человеческой. Многим ли удавалось быть одной узкой чертой отделенными от вечности и круто поворотить от нее вспять?… Я могу сказать, что я отведал смерти…» («Русский архив», 1892 г., ноябрь. Записки Филиппа Филипповича Вигеля, с. 192-195).

17. Как приступать к приобщению Св. Тайн

(Из творений св. Иоанна Златоустого)

«Время приступить к страшной трапезе. Приступим же все с надлежащим любомудрием и вниманием, и никто пусть не будет Иудой, никто пусть не будет злым, никто пусть не скрывает в себе яда, нося одно на устах, а другое в уме. Предстоит Христос; Кто утвердил ту трапезу, Тот же и теперь устрояет и эту. Ибо не человек претворяет предложенное в Тело и Кровь Христову, но Сам распятый за нас Христос.

Священник стоит, нося Его образ, и произносит слова; а действует сила и благодать Божия: cue есть Тело Мое, сказал Он. Итак, никто пусть не будет коварным, никто пусть не питает злобы, никто пусть не имеет яда в душе, чтобы не причащаться во осуждение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика