Не подвигайся в гнев на согрешившего ученика, ибо непреподобно это — самого себя ранить прежде уврачевания другого, но беззлобно исправь его на лучшее. Ибо и врач лечит болезнь, а не царствует над невольно заболевшим. Производя сечения, врач это делает без гнева, и обличающий учитель пусть не примешивает к обличению гнев. Путь для бежавших из Египта ведет через пустыню, ибо недостаток руководствует начинающих в добродетели к воздержанию. Расположись станом, ибо таковые толкуются как ставшие у врат Элима, которые есть символ входа в добродетель, и покажи семьдесят финиковых пальм (Исх. 15:27). Устрой стан возле
Комментарии
1
Речь идет о блудной страсти.2
То есть с умом и законом ума (см. Рим. 7:23).3
Слова4
Вместо5
В PС вместо этих слов: «Он смирен, а ты превыспрен».6
По рукописи читается:7
В ТНС переведено буквально: «возделать собственные свои силы».8
То есть в книге Исход — второй книге Пятикнижия Моисеева.9
Вместо «в сражениях»10
В ТНС переведено буквально: «безвременные оскорбления».11
Рапсод — бродячий певец, декламатор, исполняющий отрывки из эпических произведений.12
Сия речь дополнена по рукописи.13
В ТНС буквально: «молниеносным», можно перевести как «огнем молнии».14
Вместо «молитвы»15
В ТНС: «при развлечениях».16
Перевод «Увещания к монахам» выполнен П.К. Доброцветовым.17
В ТНС: «свидетельство совести».18
В ТНС: «Будь готов к скорбям, и приобретешь большую пользу».19
В ТНС неверно: «Прилагай попечение о добродетели, потому что она любомудрием обновляет Адама».20
В ТНС неверно: «от праведных трудов (Притч. 3:9)».21
Дословно: «отцы». В ТНС: «матери».22
Вариант чтения: «ибо она соделала Воплотившегося ради нас своим орудием».23
В ТНС добавлено: «и подлежим наказанию».24
В ТНС «овен» и примечание: «Т. е. идущий впереди стада».25
Перевод «Глав увещательных» выполнен П.К. Доброцветовым.26
В латинским переводе: «Переносить вину на невиновного Бога есть грех».27
По рукописи читается:28
Последняя мысль дополнена по рукописи.29
Вместо30
Слово «помыслы» дополнено по рукописи.31
Вместо32
Слова «если это низко» и прочее дополнены по рукописи.33
Вместо34
В Барбериновском кодексе дописано: «Ибо если прежде не окажется во многих упражнениях и трудах и в бранях не будет испытан, опытность не покажет в победе и трофеев победных не принесет. То насколько более — в отношении Небесного и Истинного Царя; небесные же дарования Святого Духа никто не сможет удостоиться принять, если прежде не будет упражняться в исполнении святых заповедей, и так принимая небесное оружие, сию благодать, будет бороться против лукавых духов. Ибо насколько он преуспеет в духовной брани, расцвет приемлет духовных тайн и сокровищ премудрости и насколько в благодати возрастает, настолько преуспевает и в различении порочных помыслов с помощью Владыки Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь».35
По рукописи не читаются следующие за сим мысли.36
Перевод «Восьми сентенций» выполнен П.К. Доброцветовым.37
Перевод «Об учителях и учениках» выполнен П.К. Доброцветовым.