— Итак, слушайте, — продолжал вещать бес. — У человечества вначале был один общий язык. Некоторые ученые лингвисты утверждают, что это — санскрит; другие говорят, что до санскрита был еще другой язык. И те и другие неправы. По настоящему, первый язык возник вместе с самим человеком, то есть с Адамом и Евой и был более естественным, чем те, усложненные материальной культурой языки, которые нам известны. Возьмите, например, языки птиц и животных. Эти языки — не грамматические; они являются естественными выражениями их настоящих и чувств и потребностей. С помощью определенных звуков животные одного вида передают предупреждение о том, что надо защитить себя или покинуть место, где они находятся; сообщают об изменении погоды и так далее. У них есть определенный способ выражения возбуждения, страсти, гнева, раздражения, которое они чувствуют в данный момент.
— Зачем мне это знать? — с тоской думал Павлов, напряженно вглядываясь вперед через лобовое стекло, интуитивно определяя направление движения катера по совершенно неизвестной ему реке. Надо было учитывать все: ветер, волнение, течение, глубину и ширину фарватера. Тем временем бес рассказывал интереснейшие факты из жизни первобытных людей, которым Павлов, к сожалению, вынужден был внимать вполслуха:
— Первоначальный язык человечества был языком чувств и естественных эмоций, как и их примитивные наскальные изображения. И по мере того как древние люди развивали эту науку, они начинали постигать, что звук в форме голоса, это — нечто священное. Данное обстоятельство, в свою очередь, наталкивало их на понимание значения дыхания, поскольку голос является всего лишь выражением дыхания. И когда голос выражается внешне, то это происходит в форме слова.
Слова, в свою очередь…
— Короче, Склифосовский! — Павлов не выдержал интеллектуальной интоксикации.
— А если короче, то я не понимаю языка, на котором они говорят.
— Как?! — удивился Павлов. — Вы ведь уже переводили для меня какие-то слова и выражения. Бес ненадолго замолчал, словно раздумывал, а затем сделал парадоксальное умозаключение:
— Ватсон! Это же элементарно! Что они говорят, мне и без слов понятно. По жестам и мимике, которыми они свою речь сопровождают. Но вы не отчаивайтесь. Все не так уж плохо. Короче, я сделал открытие: язык, на котором говорят наши туземцы, не естественный, а искусственный. Что-то вроде эсперанто. Еще пару часов назад я получил доступ к накопителю вербальной памяти этой несчастной девочки и скопировал необходимую информацию. Как я это сделал, объяснить вам не могу. Не имею права. Сами понимаете, дал подписку о неразглашении секретов черной, белой и прочей магии. Сейчас я анализирую полученную информацию, и ту часть, которую успел обработать, готов внедрить в ваше сознание.
— Так просто? — не поверил Павлов.
— Отнюдь не просто, — признался бес и пояснил. — Долговременную память человека обеспечивает фермент под названием протеинкиназ Мзета, который постоянно укрепляет силу контактов между нейронами.
Механизм аналогичен сохранению информации на жестком диске компьютера в виде двоичного кода: нолей и единиц.
— Опять ничего не понял — признался Павлов. Бес снисходительно хмыкнул, но затем все-таки его обнадежил:
— А вам, дорогой Ватсон, по причине отсутствия у вас PC, ничего и не надо понимать из того, что я сказал. Помалкивайте и ждите. Скоро у вас появится ощущение, что вы находитесь в лингафонном кабинете и слушаете магнитофон с записью урока иностранного языка. Вы услышите и начнете запоминать значения слов из первого в мире толкового словаря языка наших аборигенов, составленного лично мной. При этом вам даже не придется делать над собой усилий, чтобы их запомнить.
— У меня есть пи-си! Не надо меня недооценивать — обиделся Павлов.
— Ха-ха! — засмеялся бес и снова изрек что-то непонятное:
— Я имел в виду не то, что вы подумали, а персональный компьютер, в сокращении по-английски — PC. Не прошло и минуты, как Павлов услышал в ушах треск, как будто ему на голову надели наушники. Монотонный механический голос начал произносить слова на чужом языке и их русский перевод. Некоторые слова показались ему похожими на испанские, французские и итальянские. Правда, ни того, ни другого, ни третьего языка Павлов не знал, но когда-то слышал либо по радио, либо от иностранных студентов, с которыми ему доводилось общаться. Вначале он слушал внимательно, а потом его начало клонить в сон. А еще через некоторое время он почувствовал, что у него кружится голова.
— Арнольд Борисович, — взмолился он, — можно немного передохнуть? Бес прислушался к его просьбе и переключился на объяснение правил грамматики:
— Сейчас, одну секундочку. Вот, например, вдумайтесь. Глаголы „любить“ и „верить“ у них только совершенного вида. Тогда как глагол „надеяться“ имеет три значения: „обмануть“, „быть обманутым“ и „самообманываться“.
— Арнольд Борисович, перестаньте грузить меня ерундой! — снова возмутился Павлов, переживая за состояние серого вещества в своей черепной коробке.