– Сейчас поздно признаваться, – сказала она мне. – Я была готова к этому дважды: в семидесятом, вернувшись из Берлина беременной, и девяностом, когда ты приехал в Москву. Но у нас ничего не вышло, и теперь нет смысла ворошить прошлое.
– Но твоя мама знала о многом, – напомнил я.
– Ее давно нет, и все, что она знала о нас, унесла с собой в могилу. Дочь и внуки в курсе того, что у меня был друг в Берлине, с которым мы занимались немецким. Когда придет время, я раскрою правду.
– Каким образом?
– Напишу мемуары.
– Уже начала?
– Пока я умирать не планирую, – строго проговорила Либе. – Операция прошла успешно, от твоих травок я быстро восстанавливаюсь, так что я еще надеюсь дожить до правнуков. Но, как почувствую, что угасаю, начну писать. Тебе бы я тоже посоветовала это. Внукам будет полезно почитать…
– Я со своей не вижусь почти.
– Тогда пиши для моих. Они ведь, по сути, наши общие…
Я так и не сказал Либе о том, что не я отец ее дочери. И унес бы тайну в могилу, но раз моя девочка хотела, чтобы внуки знали правду… Пришлось поделиться ею.
Я писал этот дневник долго, потому что не умею складно выражать мысли. А еще я сомневался, правильно ли поступаю, рассказывая о том, что скрывалось десятилетиями. Но раз обещал, надо отвечать за слова. В стойкости психики Бориса Грачева я не сомневаюсь, поэтому дневник будет отправлен ему после моей смерти (распоряжения отданы моему душеприказчику), а он пусть решает сам, делиться полученной информацией с остальными или нет.
Часть пятая
Глава 1
Ей снился пожар. Полыхал ее дом, и Бетти носилась по нему, не зная, что спасать из добра в первую очередь. В итоге схватила патефон и выскочила на крыльцо, к которому подкатила пожарная машина. Сирена на ней была включена и орала так, что уши закладывало.
Бетти перевернулась, чтобы проснуться, и увидеть другой сон, приятный. Но оказалось, звук раздается в реальности, и это не серена, а дверной звонок надрывается.
– Кого там черти принесли? – пробормотал Боря, спящий рядом.
Он ввалился к Бетти в комнату ночью и не пожелал уходить, чтобы соблюсти хоть какие-то приличия – все же они не одни в доме.
– Пойду узнаю. – Она накинула халат, вышла за дверь и столкнулась с заспанной Дашей. Та была в трусах и майке, и Бетти не могла не отметить, что у сестры Бори прекрасная фигура, а ноги просто отпад.
– Доброе утро, – бросила ей хозяйка дома и пошлепала к лестнице.
– Доброе. А где Боря? Я не нашла его в комнате.
– Может быть, в уборной? – не хотелось говорить, что Дашин брат нежится в ее постели, как-то неловко было. А вот Борису – нисколько.
– Я тут, – крикнул он через дверь.
Как на это отреагировала Даша, Бетти не узнала, потому что уже начала спускаться.
Открыв дверь, она увидела на пороге двух мужчин, одного из которых узнала – это был герр Клопс.
– Гутен морген, фройлян Олдридж, – поприветствовал он Бетти. Она кивнула. – Позвольте представить вам моего коллегу из уголовной полиции, майора Иванова.
– Иванова? – переспросила она. – Товарищ майор – русский? – Бетти обратилась к нему напрямую.
– Отец наполовину, а я, получается, на четверть, – ответил тот. – Мы можем войти?
– Милости прошу, – сказала она по-русски.
Иванов удивленно вскинул брови, но ничего не сказал.
Полицейские прошли в гостиную, заняли предложенные им места на диване, Бетти опустилась в кресло. Халат предательски распахивался на груди, поэтому приходилось придерживать его за воротник.
– Слушаю вас, офицеры.
– А можно попросить кофе? – обратился к ней Клопс. – Встали ни свет ни заря.
– Да, конечно. Но у меня только растворимый. Ничего?
– Ничего, – улыбнулся в усы тот.
Бетти включила чайник, достала банку «Якобса».
– Натуральный не любите? – полюбопытствовал Иванов.
– Просто мне лень с ним возиться. Но от чашки ароматного эспрессо никогда не откажусь.
– Алби угощал вас им?
– Он готовил кофе по-турецки вроде бы.
– Зерна молол при вас? – Бетти кивнула. – Сам тоже пил?
– В чем дело, офицеры?
– Смерть герра Алби насильственная. Его отравили, и яд был добавлен в кофе. Следы найдены в турке и чашке, но в банке с зернами и кофемолке их нет.
– А что за яд?
– Нейротоксин растительного происхождения. Но синтезированный, поскольку очень мощный.
– Ваш дед был травником, не так ли? – поинтересовался Клопс.
– Фармацевтом.
Чайник закипел и отключился. Бетти засыпала водой кофейный порошок, достала сахарницу, а из холодильника пакетик сливок.
– В том числе. Но, как нам стало известно, еще он лечил людей какими-то индийскими снадобьями, рецепты которых передал ему ваш пращур, который жил в этом самом доме.
– И что из того? Сейчас фитоаптеки на каждом шагу, как и кабинеты гомеопатов. Наверняка есть среди них и пара индусов. Вы к чему ведете, не пойму? Дед умер задолго до того, как отравили Харрисона. Или вы думаете, это сделала я, воспользовавшись рецептами пращура?
– Не горячитесь, фройлян Олдридж. Так мы не думаем, иначе пришли бы с ордером. Но в ваш дом вломились, и вроде ничего не пропало, но… Как знать.
– Разве Харри умер не раньше?
– Нет. Он просто быстро разложился из-за жары.