Читаем Объятия смерти полностью

Джулианна вышла в комнату отдыха, быстро ша­гая в своих практичных туфлях-лодочках. Времени было достаточно. Благодаря осторожно наведенным справкам она знала, что глава фирмы обычно при­бывает в офис на полчаса, если не на час, раньше остальных. Но всегда оставалась возможность, что какой-нибудь слишком ревностный клерк войдет не вовремя и все испортит. Так что лучше было поторопиться.

– Лет девять назад у нас могло бы что-нибудь получиться, – с усмешкой пробормотала Джулиан­на, помешивая добавленный в кофе цианид. – Но жребий выпал не тебе. – Она пригладила короткие черные волосы. – Жаль. Думаю, ты бы наслаждался нашим браком – правда, очень недолго.

Джулианна вернулась с чашкой кофе в кабинет Генри. Компьютер уже сообщал о каком-то юриди­ческом прецеденте. Снаружи за стеклом прожужжал вертолет. Она поставила кофе на стол и шагнула назад.

– Могу я сделать для вас что-нибудь еще, мистер Мутон?

Думая о своем, адвокат взял чашку и рассеянно глотнул, глядя на воздушный транспорт за окном.

– Нет, спасибо, у меня есть все необходимое, мисс…

– Дрейк, – услужливо подсказала Джулианна, наблюдая, как он делает очередной глоток. – Дже­нет Дрейк.

– Ну, удачи вам в первый рабочий день, мисс Дрейк. Только, уходя, оставьте дверь открытой.

– Да, сэр.

Выйдя из кабинета, Джулианна остановилась. Она слышала, как Генри начал задыхаться, судорож­но ловя ртом воздух. Ее лицо светилось почти не­земной красотой, когда она подошла к двери пона­блюдать за его кончиной. Ей нравилось смотреть на агонию своих жертв, когда представлялась возмож­ность.

Лицо Генри побагровело, глаза вылезли из ор­бит. Остатки кофе пролились на пол, и серый ковер покрылся бурыми пятнами.

Он смотрел на Джулианну, и его лицо искажали боль и страх.

– Попало не в то горло? – весело осведоми­лась она, войдя в комнату, когда Мутон свалился на пол. – Сегодня в твоем распорядке произошли не­большие изменения, Генри. Тебе придется умереть.

«Ничто не может сравниться с ощущением, ког­да наблюдаешь за приближением смерти, зная, что ее направляет твоя рука», – думала Джулианна. Ее удивляло, что большинство людей не стремится ис­пытать это чувство.

Когда все было кончено, Джулианна послала Ген­ри воздушный поцелуй и вышла, закрыв за собой дверь. «Жаль, что магазины еще не открылись», – думала она, беря сумочку и направляясь к лифту. Она была очень довольна собой.

* * *

Сидя на корточках возле тела Генри Мутона, Ева ощущала гнев, разочарование и чувство вины. Так как ни одна из этих эмоций не могла помочь делу, она изо всех сил старалась подавить их.

– Это ее работа, – заявила Ева. – Но каким об­разом, черт возьми, ей удалось проникнуть сюда сквозь систему охраны и заставить его выпить от­равленный кофе? Джулианна умеет приспосабли­ваться к любой обстановке – вот в чем секрет. Она должна была знать, что он будет здесь один. Это не был выстрел наудачу. А я тем временем гонялась за проклятыми овцами!

– Лейтенант, mouton по-французски «овца», – негромко сказала Пибоди. – Я проверила.

– Великолепно! Лупи выдержала экзамен. Толь­ко ему какая от этого польза? – Ева выпрямилась. – Передай его медэкспертам. Мне нужны диски охранной системы, свидетель, обнаруживший тело, уп­равляющая офисом – и сведения о ближайших род­ственниках.

– Да, мэм. – Поколебавшись, Пибоди добави­ла: – Даллас, вы не могли это предотвратить.

– Еще как могла! Достаточно было повернуть нужный ключ в нужном замке. Но я этого не сдела­ла – и вот результат.

Когда Пибоди отошла, Ева достала записную книжку и начала вносить в нее данные.

– Прошу прощения. Лейтенант Даллас?

Обернувшись, Ева увидела маленькую модно одетую женщину с темными волосами, уложенными аккуратными волнами.

– Должна попросить вас выйти из этой комнаты.

– Да, понимаю. Но думаю, что могу оказаться вам полезной. Я Оливия Фитч, одна из партнеров Генри. И его вторая жена. – Женщина посмотрела на труп. Ее губы дрогнули, но она плотно их сжала и добавила спокойным голосом: – Мне сказали, что вы ведете расследование. Я надеялась, что и вы смо­жете сообщить мне… что-нибудь.

– Здесь есть место, где мы могли бы поговорить, миссис Фитч?

– Да, конечно. Как насчет моего кабинета? – Она направилась к двери. – Я расскажу вам все, что знаю, а потом уж уведомлю персонал и обдумаю, что делать дальше.

Оливия открыла дверь другого углового кабине­та. Он был такого же размера, что и кабинет Муто­на, одно из окон выходило на восток, а не на север, и обстановка была менее спартанской.

– Для вас это трудное время… – начала Ева.

– Да, очень. – Вместо того чтобы подойти к столу и сесть, Оливия направилась к окнам. – Мы с Генри развелись четыре… нет, пять лет тому назад, и он женился снова. Это явится страшным ударом для Эшли. Было бы достаточно трудно пережить его смерть, но убийство… Это потрясает до глубины души.

– Вы знаете кого-нибудь, кто желал бы причи­нить вред мистеру Мутону?

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги