Читаем Обилиум I полностью

Сержант перешёл к непрерывной стрельбе, двигая ствол из стороны в сторону, пока дульный тормоз не раскраснелся, грозя деформироваться. Несущаяся перед ними масса существ слегка поредела, но продолжала двигаться в их сторону.

– Меняйте ствол и продолжайте огонь! – закричал он солдатам, а сам перехватил висящий на ремне автомат.

По территории базы к их участку стены уже бежали другие военные. Слева и справа от их позиции раздались звуки стрельбы. Когда Брайан взобрался на верхний габион, по металлической сетке нижнего яруса к ним уже карабкались первые ряды подбежавших существ.

Теперь сержант смог хорошенько разглядеть их, и увиденное ему совершенно не понравилось. Тупые, хищные, безжалостные насекомые-переростки, напрочь лишённые инстинкта самосохранения – так он воспринял этих существ. Хоть на его глазах они и не причинили никому вреда, он нутром чувствовал исходящую от них опасность.

Брайан начал стрелять одиночными из своего автомата, стараясь в первую очередь сбивать тех, кто подбирался к бойцам с пулемётом. Некоторое время ему удавалось это делать, но существ оказалось слишком много. Вскоре они нахлынули на стену, словно морская волна. И только высота габионов, преодолеть которую с наскока у тварей не получилось, давала находящимся здесь людям некоторую отсрочку.

Крупнокалиберное оружие снова загрохотало, но конструкция установки не позволяла стрелять круто вниз вдоль стены. Сержант поспешил вернуться обратно, намереваясь приказать солдатам сменить пулемёт на ручное оружие. В этот момент на площадку перед ними взобрались несколько скрежещущих своими конечностями существ...

Глава 13

– Всё-таки зря ты не дал мне их прикончить! – возмутился Уилл. – Очнутся, поднимут панику. Да и всё равно вам всем здесь скоро конец.

– Послушай, если ты не собираешься ничего объяснять, то избавь меня от этих своих заявлений, – попросил Влад.

Он поднял с пола оружие, перекинув лямку через плечо, и посмотрел на Уилла. Они оба теперь ничем не отличались от военных, с которыми недавно столкнулись. Оглушив тех, кто хотел их арестовать, они позаимствовали у них форму, затем связали и оставили в кабине лифта, который только что отправили вниз. Не слишком надёжное решение, но Влад надеялся, что им не придётся долго выдавать себя за других.

– Я не хочу никого убивать, если есть другие варианты, – сказал он бывшему охраннику. – К тому времени, как они очнутся, мы уже должны будем выбраться отсюда. Так что они нам не помешают.

– Да ты добряк, я погляжу? А знаешь ли ты, что быстрая смерть от моих… хм… рук – это куда как гуманнее, нежели встреча этих ребят со сворой спигов. Уж поверь мне.

Влад тихо выругался, не найдя подходящих слов. Уилл усмехнулся.

– Ты хочешь подробностей, человек? Скоро сам всё узнаешь. Обилиум здесь, я это чувствую.

– Что такое этот Обилиум?

– О, это слишком сложно объяснить. Даже сейчас, когда я подчерпнул некоторые знания об устройстве вашего мира из этой пустой головушки, – он постучал себя пальцем по виску, – у меня нет достаточного количества подходящих слов.

– Но ты хоть попытайся.

– А ты настырный. Но есть ли у нас сейчас на это время?

Влад согласился, что место для разговоров не очень подходящее.

– Идём быстро, уверенно, ни на кого не обращаем внимание, – проинструктировал он Уилла. – Если тебя кто-то узнает, просто кивай и проходи мимо.

– Да разберусь как-нибудь.

Они вышли из холла и прошли по небольшому коридору в другое помещение. Здесь их снова ждали двери, на этот раз в виде решётки из стальных прутьев. Уилл тут же схватился за них, пытаясь раздвинуть.

– Эх, не поддаётся, – с досадой произнёс он. – Жалкое тело. Попробуй ты. С наручниками у тебя здорово получилось. Может и на это силёнок хватит?

– Подожди. Вон там комната управления, – Влад постучал по окошку в стене. – Нужно найти вход.

Чуть вернувшись назад, они открыли другую дверь и подошли к пульту, над которым висели мониторы. Здесь отображался уже знакомые им лифт и железная дверь, но палат и прочих помещений нижнего уровня не было.

Пока Влад искал, как открыть проход, Уилл уверенно нажал какую-то кнопку на пульте. На одном из экранов началось движение: дверь с прутьями отъехала в сторону. Бывший охранник снова постучал себя по голове.

– Кое-что здесь всплывает, и это не всегда бесполезно.

Влад кивнул. Они прошли через освободившийся проход, миновали ещё один просторный холл и оказались… внутри какого-то огромного металлического ангара. Пришлось пройти ещё и по нему до ворот, в одной из створок которых располагалась неприметная дверь.

Открыв её, они наконец-то выбрались наружу. Прямо перед ними располагалась обширная площадь, уставленная различной военной техникой и большими палатками в цветах камуфляжа.

– Значит всё-таки военная база, – произнёс Влад, скорее самому себе, но Уилл всё же расслышал.

– А ты сомневался?

– Была и другая версия… Нам нужно спешить.

Но прежде, чем они успели выбрать направление, прозвучала сирена. Из палаток стали выходить люди. Одни, с оружием наперевес, стали рассредоточиваться по периметру. Другие последовали к бронемашинам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер