Читаем Облако в рюкзаке полностью

Итак, день вылета. Как говорят, день х и день y в общем тандеме. Я не заболела, границы не закрыли, ядерного удара не случилось, русских людей не изолировали. На вокзале во время ожидания электрички до Москвы я с удивлением обнаружила, что дубляж объявлений делается на китайском. Что случилось со старым добрым английским? Не в моде? Учим разуму проклятых англосаксов? Мол, вы нам санкции, так получите, распишитесь. На китайском слушайте, во сколько отправляется электричка Ярославль—Вологда и откуда идет нумерация вагонов. Не поймете, сядете в электричку Ярославль—Рыбинск, сами виноваты. Не устраивали бы нефтяное эмбарго, узнали бы, что электричка на Вологду отходит с третьего пути, а нумерация у нее с головы состава.

В Шереметьево надписи дубляжа тоже оказались на китайском. Никакого английского. Ну точно, чтобы проклятые англосаксы и прочие иноагенты заблудились. Табло с расписанием рейсов вызывало грусть. Международные рейсы практически отсутствовали. Рейсы в Дели и Ереван сиротливо ютились среди рейсов в Мурманск, Владивосток, Казань, Самару и выглядели довольно затюканно. Если требовалось визуально представить изоляцию России от внешнего мира, то табло в Шереметьево – самый наглядный вариант.



Вылет из Москвы задержали-таки на 30 минут. Статистика не наврала, точная наука. Внутреннее радио «Панические атаки» продолжало выходить в эфир, но я старательно делала его потише. Все равно от меня ничего не зависело. Во время полета мысленно репетировала фразу: «Хэлп ми. Я донт ноу вот ту ду». После того, как опоздаю на второй рейс, собиралась сказать ее на стойке информации в аэропорту.

Вмонтированный в спинку кресла экран показал, что ожидаемое время приземления 1:44 вместо запланированного по расписанию 1:20. Это значит, что на стыковку у меня остается 10-15 минут. Радио «Панические атаки» хрюкнуло и отключилось. Паниковать бессмысленно, гори оно все конем. Либо самолет на Денпасар подождет, и я успею, либо нет. На борту было много младенцев. Они были равномерно распределены по всему самолету, чтобы никто из пассажиров не мог сказать, что ему не досталась своя порция ора и рева. Недалеко от меня летела семья с тремя детьми, каждый из которых был младше трех лет. Самый маленький ребенок истошно орал весь полет, а мама с папой по очереди пытались его укачать. Раздражение на орущих младенцев может испытывать только тот, у кого нет своих детей. Те, у кого дети есть, чувствуют облегчение и недостойные мысли типа «какое счастье, что это не мой младенец, и не я должна его укачивать».

***

Почти прилетели. Под крылом самолета о чем-то поет сверкающий огнями аэропорт Хамад. Приземлились ровно в обещанные креслом 1:44. Рулежка, присоединение телетрапа, время, время. На выходе из рукава стояла сотрудница аэропорта в бордовом пиджаке и с табличкой «QR 960. Denpasar. Gate C13», вылавливая таких, как я, то есть пассажиров, выбравших рейс до Бали с ультракороткой стыковкой. Нас оказалось человек 10, в том числе та самая семья с тремя детьми.

В гейт С13 мы рванули со спринтерской скоростью. Возглавляла забег сотрудница аэропорта в бордовом пиджаке. Она воодушевляла нас криками: «Денпасар! Денпасар!». Мы бежали во весь дух, Усэйн Болт на Олимпийских играх вряд ли бегает быстрее. Семья с младенцами быстро отстала и потерялась, не в силах выдерживать наш олимпийский темп. С детьми бегать тяжело. К тому же чем больше детей, тем больше ручной клади (какова была дальнейшая судьба той многодетной семьи, не знаю. Больше я их не видела. Возможно, аэропорт Хамад забрал их).

Направо, налево, прямо, направо. Вверх и вниз по лестницам. Кто-то кричал, что всегда мечтал полюбоваться аэропортом Хамад, но на скорости не успевает. Вихрем пронеслись сквозь досмотр багажа.

– Вода запрещена. Мадам, прошу выложить воду из сумки!

Снова по лестницам. Предводительница забега всунула нас в какой-то поезд, который, похоже, включили только ради нас. Он промчал нас пару сотен метров, и мы пешком рванули дальше, вниз, вперед, направо, налево! К гейту С13! Гоу! Гоу! Денпасар! Денпасар!!!

Присказка «самолет ждать не будет» оказалась ложной. Самолет ждал. Мы вбежали в него в 2:10, опоздав на 5 минут. Все-таки здорово быть пессимистом: ты либо прав, либо приятно удивлен. Предводительница в бордовом пиджаке, удачно завершившая миссию, мигом успокоилась и пошла отлавливать следующую группу туристов, опаздывающих в какой-нибудь Бангкок или Джакарту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза