Читаем Обмануть детектива (СИ) полностью

Радостные искорки, вспыхнувшие было в ее глазах, погасли.

— Мне очень жаль, Гермиона, но я просчитался.

Она отвернулась, скрывая слезы.

— Вы теперь тоже у них в руках, это вам дорого обойдется.

— Еще не все потеряно, — он наконец-то развязал веревки и помог ей сесть. Она тут же обхватила его шею руками и расплакалась, уткнувшись в грудь, а Гарри осторожно погладил ее по спутанным волосам.

Стоны Дерека донеслись уже и до чердака. Подняв заплаканное лицо, Гермиона спросила:

— Что там такое?

— Один из них. Я успел уложить его, пока не подоспели остальные.

— Что же нам делать, Гарри?

Он посмотрел на нее. Из мутного окна на ее лицо падала полоска света, глаза блестели от слез, на щеке виднелись грязные разводы. Сейчас Гермиона совсем не походила на ту восхитительную девушку, какой он увидел ее в ресторане. И она была очень напугана, в глазах плескался ужас. Гарри даже думать не хотел о том, что она пережила за эти дни. Хотелось отвлечь ее от всего этого кошмара, и Гарри даже знал как. Наклонившись, он поцеловал ее в губы и прижался к ее лицу, чувствуя, как ее пальцы сильнее впились в его плечи. Но это была единственная ее реакция.

— Мы должны помешать им попасть сюда, — тихо сказал он.

Осмотревшись еще раз, Гарри сбросил все с сундука и принялся тащить его к люку. Получалось это с трудом, казалось, сундук весит тонну. Держась за спинку кровати, Гермиона сделала тщетную попытку ему помочь. Но слабость одолела ее, и она опустилась обратно на кровать и закрыла лицо руками. Гарри наконец дотащил сундук, закрывая им люк, а потом заглянул в окно.

— Это не подойдет, — сказал он сам себе, увидев, что до земли далеко.

— Я совсем ослабла, — пожаловалась Гермиона, и Гарри вернулся к ней на кровать. — Они не разрешали мне вставать, я все время лежала привязанной.

Стоны Дерека перешли в жуткий крик и резко стихли. Гермиона побледнела.

— Что произошло?

Гарри не сразу нашелся, что ответить. Размозжили ему голову? Всадили нож?

— Возможно… прекратили его мучения.

— Что же они сделают с нами?

— Они не смогут до нас добраться, я закрыл люк сундуком.

— Тогда мы умрем здесь от голода.

— Не думай об этом. У них мой телефон, — Гарри посмотрел на часы. — Кингсли, не получив от меня еще новостей, вот-вот позвонит. Они ему, конечно, не ответят, но обнаружить местонахождение это не помешает.

— Кто этот Кингсли?

— Мой хороший друг, полицейский.

— Значит, вы все-таки обратились в полицию? Несмотря на все их запреты и угрозы? — в голосе Гермионы послышалось удивление.

— Обратились, но не в открытую, — он приобнял ее за плечи. — С тобой плохо обращались?

— Нет, они не трогали меня. Главный у них тот, кого зовут Аллен. Меня охранял Харви. Больше всех я боялась Даррена, он приезжал периодически и каждый раз хотел подняться, но Харви его не пускал.

— Слава богу! — вырвалось у Гарри. Он осмотрел все валяющиеся одеяла, но они были такие старые и рваные, что из них не получилось бы связать никакой веревки, чтобы спуститься из окна. — А где твое одеяло?

— У меня его не было, я все время мерзла.

— Может, найдется что-то в сундуке.

Гарри попытался его открыть, но без ключа это оказалось бесполезно. Он снова сел на кровать. Гермиона осторожно протянула руку и слегка коснулась пальцами его запястья. Гарри в ответ тут же сжал ее ладонь.

— Как тебя схватили? — спросил он.

— Прямо возле дома, — вздохнула Гермиона, не сводя взгляда с их рук. — Это был Даррен, он пробрался на территорию, приставил мне пистолет к животу и потащил к машине. Я пыталась вырваться, но он сказал, что, если буду дергаться, мне будет только хуже. И потом мы ехали около трех часов.

— Возможно, тебя везли каким-то длинным путем, потому что даже в час пик сюда из Лондона ехать меньше трех часов. Но как здорово ты придумала с посланием в записке!

Гермиона смущенно улыбнулась.

— Я очень надеялась, что кто-то заметит выделенные буквы.

— Я заметил, — кивнул Гарри.

Гермиона хотела сказать что-то еще, но на лестнице послышались шаги — кто-то к ним поднимался. Гарри подошел к сундуку и прислушался. Щелкнула задвижка, и он махнул рукой Гермионе, чтобы она подошла к нему.

— Отойдите от люка, — прорычал Каннингем.

Гарри уселся на сундук и жестом показал Гермионе сесть рядом.

— Отойдите, или я буду стрелять, — повторил Каннингем.

Гермиона испуганно посмотрела на Гарри. Он качнул головой и шепнул ей на ухо, чтобы она не двигалась. Гермиона была очень напугана, но послушно осталась сидеть; Гарри обнял ее одной рукой, прижимая к себе.

Каннингем попытался открыть люк и дважды выстрелил. Гермиона сильно дернулась, но Гарри крепче ее сжал, зная, что пули застрянут в сундуке.

— Даррен! Иди сюда и помоги!

Гермиона вскинула полные ужаса глаза на Гарри, он взял ее за руки и прижал их к своим губам. Послышались тяжелые шаги, потом ругань Даррена — для двоих лестница была слишком узкой.

— Прекрасно, — рявкнул Каннингем, спустившись вниз. — Тогда будем действовать иначе!

Перейти на страницу:

Похожие книги