Читаем Обо мне ни слова полностью

Л а т о ф а т. Я приглашаю вас в театр…

В с е (перебивая). Да здравствует Мурад Мансурович! Да здравствует Халида Касымовна! Да здравствуют Мансуровы!

М у р а д. Вон, вон отсюда!

К у р б а н б а й. Что с вами, Мурад Мансурович?


Исмаил и Шадман выносят гроб на улицу.


М у р а д. Сгинь с глаз моих!

К а м и л ь. Мураджан, успокойтесь!

А н в а р. Мураджан, милый…

М у р а д. Я умер! Меня нет! Вон отсюда!


Курбанбай, Анвар, Латофат, Ниязбек, Камиль исчезают. Мурад уходит в комнату. Батыр играет на гитаре. М у р а д  выходит на террасу с сундуком.


Прекрати!

Б а т ы р. Сыграю один раз!

М у р а д. Кому говорят! (Ставит сундук на стол.) Иди спать!

Б а т ы р. Не хочется. Скоро взойдет солнце.

М у р а д (открывает сундук, вынимает толстую тетрадь, перелистывая, читает про себя, вычеркивает, пишет). Исмаил… вычеркну, Курбанбай… вычеркну, навсегда. Шадман тоже… Ниязбек… к черту! Анвар… Подлец! Латофат… притвора! Камиль… Негодяй! С Халилом Джалиловичем все равно мне не связаться. Вычеркну и его. Холматов должен мне… А я кому должен? Пока никому. (Тревожно.) Но почему меня никогда не поздравляет профессор Халил Джалилович? Интересно, чем я обидел его? Может, отказал в каком-нибудь пустяке? Хм, надо проверить! Халил Джалилович не тот человек, с которым можно ссориться! Нет, нет! Завтра мне надо позвонить Салиху Касымовичу, Тешабаю Джураевичу, Хурсанду Кувнаковичу… На завтра этого хватит. (Сундук закрывается.)


Звонок.


Батыр, скорей!

Б а т ы р. Что сказать, если спросят тебя?

М у р а д. Сначала узнай кто, а я скажу, что ответить.


Батыр открывает ворота. В дверях появляются  П а р е н ь  и  Д е в у ш к а.


П а р е н ь. Ваш отец дома?

Б а т ы р. Узнаю.


Батыр уходит на террасу.


Б а т ы р (тихо, отцу). Парень и девушка.

М у р а д. Зови.


Батыр возвращается к воротам. Мурад глубоко вздыхает.


Б а т ы р. Мой предок дома. Заходите.

П а р е н ь. Не стесняйся. Профессор хороший человек. Как и я, он рос сиротой.


Парень и девушка заходят во двор. На дворе светло. Батыр закрывает ворота.


Б а т ы р (показывает дорогу). Сюда.


Все втроем идут к террасе.


П а р е н ь. Здравствуйте.

М у р а д. Здравствуйте.

П а р е н ь. Меня зовут Набиджан. (Кивает на девушку.) Моя невеста.

М у р а д. Садитесь. Сынок, принеси нам чаю.

Д е в у ш к а. Не надо. Мы ненадолго.

П а р е н ь. Нас сюда принес ветер любви.

А х м а д. Приятный ветер.

П а р е н ь. Мы решили с Мастурой пожениться.

А х м а д. Будьте счастливы.

М у р а д. Поздравляю.

А х м а д. Когда свадьба?


Девушка смущается.


П а р е н ь. В сентябре.

М у р а д. Чем я могу помочь?

П а р е н ь. Мы даже сами не знаем, как оказались здесь. Не знали, куда пойти, с кем поделиться радостью, и вот… Мастура учится в пединституте. На пятом курсе. Я — в мединституте. Шли мимо и решили вас проведать.

М у р а д. Я почему-то вас не помню.

П а р е н ь. Профессор, вы извините нас за вторжение и разрешите нам уйти. Мы рады, что вы здоровы, а то слухи всякие… Пойдем, обрадуем наших студентов…

М у р а д. Скажите откровенно, зачем пришли вы?

П а р е н ь. Просто так.

М у р а д. Я понимаю вас. Я тоже был в вашем возрасте и в вашем положении. Если вы не можете сказать при всех, зайдемте в комнату.

П а р е н ь. Нет, мы действительно пришли просто так. Проведать вас, и все…

Б а т ы р. Да вы не стесняйтесь! Может, вам квартира нужна. Отец устроит вам квартиру.

П а р е н ь. Нет, не нужна нам квартира. Распишемся и подадим заявление в горсовет.

М у р а д. Может, одолжить вам денег?

П а р е н ь. Да честное слово, пришли просто так.

А х м а д. Будьте счастливы.

П а р е н ь. Извините за беспокойство.

М у р а д. И все-таки вы должны сказать, зачем вы здесь. Как мне поверить? Подумай сам: прийти просто так!


Парень, девушка и Батыр стоят в воротах.


Б а т ы р. Дорогой, мы почти ровесники. Скажи, зачем пришел сюда. Очень прошу.

П а р е н ь. Тоже не веришь?

Б а т ы р. Да… Ну, не стесняйся, скажи.

П а р е н ь. Зачем мне врать?

Б а т ы р. Честное слово?

П а р е н ь. Честное слово.


Парень и Девушка уходят. Батыр, Мурад и Ахмад вопросительно смотрят друг на друга.


Б а т ы р. Вот это да!


З а н а в е с.


Перевод Николая Вирты.

ОБО МНЕ НИ СЛОВА

Сатирическая комедия в двух действиях, восьми картинах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика