Кингсли ему нравился. Мужчина был непередаваемо мил в своей робости и взволнованной неуклюжести при появлении на горизонте миссис Забини. Блейз с улыбкой следил взглядом за матерью, кокетничающей, словно девчонка, и за неловкими ухаживаниями мракоборца.
«Вот уж, воистину, нет ничего сильнее слабости, страшнее красоты и безжалостней любви», — размышлял Блейз, очень явственно осознавая, что, пользующаяся дурной славой черной вдовы миссис Забини сейчас является, наверное, единственным созданием на планете, действительно способным убить этого сильного, неуязвимого до сих пор воина. Но Блейз так же прекрасно понимал, что и мать любит. Впервые после смерти его отца искренне и по-настоящему любит и, наконец, чувствует себя счастливой.
Радуясь за маму, Забини, тем не менее, продолжал тосковать по Драко. Он терпеливо ждал, когда окрепнут отношения воссоединившихся после долгой ссоры любовников, но давалось ему это ожидание очень нелегко. Блейз перестал ежедневно ходить в Министерство, решив, что теперь это бесполезная трата сил. Все равно быстрее, чем он добьется разрешения на свидания через Кингсли, через другие каналы этого не произойдет.
Чтобы отвлечься от ожидания, Забини вернулся к любимому занятию, почти заброшенному им в последнее время.
С раннего детства Блейз понял, что ощущает мир не так, как большинство окружающих его магов. Во главе угла для маленького Забини стояли запахи. Он мог без труда ориентироваться в пространстве с закрытыми глазами, опираясь только на собственное обоняние, мог узнавать людей до того, как они появлялись в поле его зрения. Это было пугающе, но по запаху Блейз безошибочно определял даже приближение смерти — люди, шагнувшие на финальную прямую жизни, начинали пахнуть уксусом.
Самое удивительное, что для него почти не существовало неприятных запахов, напрягала лишь их интенсивность, как, например, на уроках зельеварения у профессора Снейпа, или… Несопоставимость. И если от первого Блейз просто уставал, то от второго у него начинала раскалываться голова.
Мистер и миссис Забини долго не могли понять, почему их маленький сын криком кричит, когда в доме появлялись некоторые из друзей семьи. Однажды дошло до того, что им пришлось вызывать колдомедика: кормилица и няня Блейза, отпросившаяся в гости к подруге, уже перед самым выходом из дома заглянула в детскую… И так никуда и не пошла, полночи пытаясь успокоить кричащего и изворачивающегося малыша. Им очень повезло в тот злополучный день, что семейный колдомедик был в отъезде и порекомендовал своего коллегу. Молодой врач несколько минут молча стоял на пороге детской, с интересом наблюдая, как с ревущим Блейзом пытаются справиться несчастная кормилица и паникующая мать.
— Да чего же вы стоите? — наконец не выдержала миссис Забини. — Сделайте что-нибудь!
Мужчина усмехнулся:
— Возьмите ребенка у няни, — скомандовал он и, пройдя по комнате, открыл настежь окно.
— Что вы делаете, он же простынет! — воскликнула мать, тем не менее послушно забравшая сына у всхлипывающей в отчаянии кормилицы.
Мужчина обернулся:
— Прочь из детской, и пока не смоете с себя все косметические и парфюмерные зелья, не подходите к ребенку! — рявкнул он плачущей молодой ведьме и, проследив, как та вихрем вылетела за дверь, взглянул на мать, прижимающую к себе обессилившего от крика младенца. — Вот, что значит — не кормить дитя грудью, миссис Забини! Вы не чувствуете его, не видите, не понимаете! А он, бедный, всеми имеющимися у него способами пытается вам рассказать, отчего ему плохо.
— Да как вы смеете… — начала миссис Забини, но осеклась, удивленно глядя на замолчавшего малыша.
Колдомедик подошел к женщине и осторожно погладил пальцем крохотную детскую ручонку. Блейз еще всхлипывал и вздрагивал, но уже не кричал, только иногда немного кривился, словно от накатывающейся секундной боли.
— Что, малыш, сложно жить в мире, где мама не может тебя понять, пока ты не начнешь говорить? — ласково улыбнулся он и серьезно взглянул на женщину. — Миссис Забини, Блейз очень чувствителен к запахам. Мне жаль, что вы не способны были заметить этого самостоятельно, но теперь это неважно, ибо уже заметил я. Постарайтесь снизить в детской концентрацию искусственных ароматов. Ребенок сам покажет вам, что ему нравится, а что вызывает болезненные ощущения, просто обращайте внимание на его реакцию.
Он вернулся к окну и, захлопнув створку, улыбнулся растерянной женщине:
— Проветривайте чаще. Я пришлю счет с совой. До свидания, миссис Забини.
С того дня в доме были запрещены духи, ароматизаторы помещения… Даже косметические и моющие средства миссис Забини заказывала специально «без запаха». Кормилица была переселена со своим ребенком в отдельную комнату, и для кормления Блейза она теперь сцеживала нужный объем молока, а давала его малышу отныне только мать.
Блейзу было три года, когда, гуляя с мамой по Косому Переулку, он вдруг потянул ее за руку в парфюмагическую лавку.
— Нет, сынок! — в ужасе воскликнула женщина. — Нам туда нельзя!