Читаем Оборотни полностью

- Шамбрэн говорит, что это давний друг вашего отца. Боюсь, вам придется остаться здесь и ответить на некоторые вопросы сержанту Декеру.

- Друг моего отца?

Глаза Харди сузились.

- Убитый - Сэм Лоринг, агент Федерального бюро по борьбе с распространением наркотиков.

- Но он был другом Диггера! - воскликнул я.

- Интересная у них получилась дружба, - буркнул Харди.

Сейчас уже трудно восстановить последовательность событий, имевших место в последующие час или два, слишком уж стремительным был их круговорот.

Сержант Декер, один из детективов в штатском, что стояли в саду, на несколько минут стал центральной фигурой. Спокойно, но настойчиво он пытался выудить хоть какие-то показания у вконец измученной Жульет. А она постоянно поворачивалась ко мне, словно не могла заставить себя вспомнить о происшедшем. Шамбрэн, застыв у дверей в сад, внимательно слушал, его лицо напоминало маску. Похоже, он уже успел рассказать Декеру о том, что случилось ранее в отеле.

- Вы пришли сюда после того, как ваш муж подрался с Салливаном? - спросил Декер.

- Да. Мисс Мэйсон... Мисс Шелда Мэйсон, это ее квартира... привела меня сюда.

- Вы хотели, чтобы Салливан пришел поговорить с вами?

- Да, - дрожащий шепот.

- Как вы связались с ним?

- Я... я не связывалась.

Я уставился на нее, подумав, что ослышался.

- Как же он узнал, что вы здесь?

- Я... я полагала, мистер Хаскелл... или мисс Мэйсон...

- Подождите, Жульет, вы же собирались позвонить ему.

- Я пыталась... три, четыре раза. Его не могли найти. Затем звякнул дверной звонок... Это был Диггер.

- Он не сказал, как ему стало известно, что вы здесь?

- Это не имело значения. Нам нужно было столько обсудить... Я просто решила...

Должно быть, Шелда, подумал я. Скорее всего, она столкнулась где-нибудь с Диггером и сказала ему. Она могла не искать его специально, но, случайно встретив, конечно же, все рассказала.

- Вы сидели здесь, разговаривали с Салливаном, когда ему показалось, что в саду кто-то есть? - продолжил Декер.

- Да.

- Он направился к дверям, доставая на ходу пистолет?

- Да.

- Где он носил пистолет?

- Я... я не знаю. Внезапно он оказался у него в руке.

- Мужчина в саду не мог находиться более чем в десяти или пятнадцати футах от Салливана. Они были давними друзьями, во всяком случае, общались долгое время. Они ничего не сказали друг другу?

- Я... я звала Диггера и не слышала, о чем они говорили.

Сразу раздались выстрелы.

- Лоринг не крикнул что-нибудь вроде "вы арестованы" или "бросьте оружие"?

- Я ничего не слышала.

- Что-то у вас не сходится, - покачал головой Декер. Лоринг - сотрудник государственного правоохранительного учреждения. Он не мог стрелять без предупреждения.

Жульет посмотрела на меня, на него.

- Я лишь говорю вам, что слышала, а что - нет.

- Салливан выстрелил первым?

- Не знаю! Все произошло слишком быстро.

Декер полез в карман за сигаретами. Он вспотел.

- Хорошо, они начали стрелять одновременно. Что потом?

- Этот человек... Лоринг, как вы сказали... его качнуло, он повернулся и упал лицом вниз. Диггер... просто стоял, глядя на него. На мгновение я подумала, что он даже не ранен. А потом у него подогнулись колени, и он рухнул на землю.

- Дальше?

- Я подбежала к нему и увидела ужасную рану на груди. Он не открывал глаз. Изо рта текла кровь. Он... он не дышал. Во всяком случае, мне показалось, что он не дышит.

- А потом?

- Я убежала в дом, чтобы позвонить мистеру Хаскеллу.

- Вы не взглянули на Лоринга?

- Нет.

- Как же вы определили, что он мертв?

- Я увидела, как после выстрела Диггера у него между глаз появилась дыра. Я... я знала. По тому, как он упал...

- Почему вы позвонили Хаскеллу, а не в полицию?

- Я не знала, кому звонить. Мистер Хаскелл - мой друг. Я подумала, он знает, что нужно делать в таких случаях.

- И вы позвонили ему через две или три минуты после выстрелов?

- Думаю, да. Прогремели выстрелы. Они оба упали. Я подбежала к Диггеру. Затем вернулась в комнату и позвонила. Наверное, прошло две-три минуты.

Декер положил сигарету, которую так и не закурил, в пепельницу на кофейном столике.

- Теперь, мадам Жирар, вернемся к Лорингу. Шамбрэн говорит, что он знал вашего отца. Работал с ним в Париже несколько лет назад. Но вы не узнали его.

- Раньше я никогда его не видела, - ответила Жульет.

- Он никогда не приходил в ваш дом в Париже? Ваш отец не представлял его?

- Нет. Я... я знала, что есть такой человек... Лоринг, связанный с правительством Соединенных Штатов... агент по борьбе с распространением наркотиков. Мой отец говорил о нем. Он ему доверял. Но я никогда его не видела.

- Значит, вы не знали, кто он, до того момента, как мы назвали вам его имя?

- Совершенно не знала, во всяком случае, понятия не имела, как он выглядит.

И тут появился Гарри Кларк, коллега Лоринга. Бледный, как полотно, по скулам ходили желваки. Остановившись посреди комнаты, он пронзил Жульет взглядом, затем прошел в сад и склонился над телом Лоринга. Приподнял простыню и долго вглядывался в мертвое лицо.

- Сукин сын, - повторял он снова и снова. - Сукин сын.

Наконец Кларк встал и вернулся к дверям.

- Ну, Шамбрэн, теперь-то мы знаем, кто есть кто.

Перейти на страницу:

Похожие книги