— Ноавэр, — воскликнул Гор. — Какая нелегкая тебя принесла? Небось уже успел опять всех малышей перецеловать.
— Нет, — усмехнулся мужчина. — Не до шалостей мне. Вот брата привел познакомить с вашими сынами. Зовут Даил. Как поживаешь, Кайл? Хотя можешь не отвечать, я отсюда чую, что вы неплохо провели время в саду.
Кайл рассмеялся.
— Привет вам, хозяева, — Даил смущенно улыбнулся.
— И тебе привет, — Кайл кивнул и направился к столику с напитками. — Сейчас я вас угощу лимонадом.
— Налей лучше вина, — попросил Ноавэр.
Пока супруг был занят беседой с гостями, Гор оглядел сынов.
— Крилэт, а ты чего такой смурной? — удивился он.
— Просто так, — пробурчал парень.
— Ему понравился Даил, — прошептал Чэни. — Я видел, как у него блестели глаза, когда он на него смотрел!
— Так это же прекрасная новость! — обрадовался Гор.
— Нет, — Крилэт вздохнул. — Даил читает умные книги, и муж ему нужен такой же.
— Ты тоже много читаешь.
— Ага, любовные романы, — опечалился парень.
— Ты можешь сделать вид, что читаешь какой-нибудь серьезный трактат. Давай дуй в библиотеку, а я туда нашего гостя спроважу.
— Спасибо! — воодушевившись, Крилэт бросился в библиотеку. Там вытянул из длинного ряда фолиант, тесненный золотом. Притащив его к дивану, положил на низенький столик стоявший напротив и прочел на обложке название, затем открыл на первой странице и принялся медленно читать.
— Чем занят? — в комнату вошел Даил.
— Да вот заинтересовал трактат о строении оборотней.
— О! — Даил с уважением посмотрел на парня. — Медицина.
Крилэт мысленно поблагодарил опекуна за добрый совет.
— Меня одно время очень занимало лечение без магии, — Даил присел рядом. — Давай вместе полистаем эту книгу.
— Хорошо, — парень довольно улыбнулся, но через минуту понял, что очень напрасно выбрал этот трактат.
— Смотри какой отличный рисунок! — восхитился Даил, перевернув страницу.
Крилэт опустил глаза и с трудом удержал крик ужаса, на листе были изображены внутренности оборотня причем в исполнении весьма талантливого художника.
— Очень реалистично, — с восторгом произнес мужчина.
Сглотнув, Крилэт попытался справиться с подступившей к горлу тошнотой, помогло мало, поняв, что его сейчас вырвет, он вскочил с дивана и ринулся прочь из библиотеки.
Гор, вышедший в холл, увидев бледного сына торопливо направляющегося к лестнице, окликнул его вопросом:
— Крилэт, что случилось?
— В трактате были нарисованы кишки как настоящие, меня чуть не стошнило, я убежал, и теперь Даил наверняка считает меня идиотом! Это ужасно! — Крилэт всхлипнул. — Зря я все это затеял.
— Погоди ты расстраиваться! Скажешь Даилу, что у тебя внезапно живот заболел, а я спрячу книгу с кишками и вместо нее подсуну другую.
— Хорошо, — кивнул парень. — Тогда я попробую еще раз.
Из библиотеки торопливо выскочил Даил и, увидев парня, обеспокоенно подошел к нему.
— У меня живот прихватило, — поспешил объяснить Крилэт.
Гор юркнул в библиотеку.
— Но теперь все прошло, — парень, заметив маневр опекуна, облегченно вздохнул. — Пойдем назад.
Вернувшись в комнату, они обнаружили, что трактат исчез.
— Не переживай, у меня есть дома книга об исследовании мистических животных, — Даил открыл кольцо перехода. — Жди меня здесь, сейчас я ее принесу.
Пронизанное радостью предположение Крилета, что ему больше не придется лицезреть вызывающие у него тошноту внутренности, не оправдались. Напрасно он понадеялся на безобидное название книги.
— Иллюстрации здесь весьма живописные, — произнес Даил появившийся из портала. — Ты будешь в восторге.
Крилэт улыбнулся, и мужчина развернул книгу. Лицо парня исказила гримаса ужаса, с трудом удержав содержимое желудка, он кинулся прочь.
Даил, заметив, что мальчик выбежал держа руку в районе живота, пошел искать его опекунов, чтобы поговорить с ними о его плохом самочувствие.
— У мальчика слишком часто болит живот, — озабоченно произнес Даил. — Может, стоит его показать лекарю?
— Я и есть лекарь, — сообщил Кайл.
— Возможно из-за своей молодости и неопытности ты не в состоянии определить какое-нибудь скрытое заболевание, — усомнился в его способностях Даил.
— Или возможно кто-то настолько оторвался от реального мира, что забыл об инстинктах, — иронично протянул Гор.
— Ты это о чем?
— О том как легко при помощи данного тебе богами острого нюха отличить запах здорового тела от больного, — насмешливо блеснул глазами Гор. — Так как пахнет Крилэт?
— Хорошо, — Даил снова вспомнил одуряющий аромат, окутывающий парня. Легкий и немного пряный, будоражащий кровь.
— Вот именно, — Гор лукаво улыбнулся, заметив, что щеки мужчины тронул румянец. — Он молодой здоровый самец, просто малость переел шоколада, с кем не бывает.
— Да, — Даил кивнул и отправился назад в библиотеку, дожидаться возвращения мальчика. К его удивлению, Крилэт сгорбившись сидел на диване и смотрел в книгу.
— Крилэт! — позвал Даил, но парень не отозвался. Подбежав к нему, мужчина увидел белое лицо и пустые глаза. — Боги! — перепугавшись он закричал: — Кайл!
Через пару секунд супруги Гор ворвались в комнату.
— Что случилось? — Кайл поспешил к подопечному.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы