Читаем Оборотни крепости ЭР - 4 (СИ) полностью

— Килз! — выкрикнул он, как только они оказались в крепости Накиэр.

— Папы! — радостно отозвался парень и вместе с мужем появился из сада.

После приветствий Кайл попросил позвать грифонов. Килз кинулся за ними.

— Дурные птицы еще один раз умудрились передраться, — усмехнулся Скай, — правда в этот раз особого ущерба друг другу не причинили, выщипывать-то уже было нечего! — мужчина расхохотался.

Рогфос и Куим показались в дверях дома, и Гору с трудом удалось удержаться от смеха, грифоны выглядели карикатурами на самих себя.

— Птицы, вам что, совсем скучно, что вы занимаетесь такой херней? — ухмыльнулся он. — Или вам подушки нечем было набить?

Грифоны молча подошли к Кайлу, тот поднял руки, собираясь ударить по ним магией.

— Погоди, родной, — остановил его муж. — Нужно сначала придумать им занятие, чтобы они больше не скучали, а то не успеем отвернуться, и эти дуралеи вновь станут лысыми.

— Можно заставить их тренироваться, — предложил Скай.

— Не пойдет, они должны быть заняты день и ночь, только в этом случае у них не останется времени на выяснение отношений, — Гор задумчиво почесал бровь.

— Помнишь, до того, как мы отправились в Трошвут, Воргонт рассказал о том, что в горах, где обитают грифоны, прошел сель, и осталось очень много сироток? — произнес Кайл.

— Родной, ты мудрец! — восхитился Гор.

— Не обзывайся, — засмеялся парень.

Гор с тихим смешком вытянул из-за пазухи зеркальце.

— Сын, — позвал он, проведя пальцем по стеклянной поверхности.

— Привет, папа, — отозвался Воргонт.

— Мне нужны грифоны!

— Кому-то не на чем летать на ярмарку? — улыбнулся король.

— Не угадал! Меня интересуют детеныши, которые остались без родителей, ты куда их дел?

— Подростков разобрали придворные, а за совсем крохотными пока присматривает Чраз, они его совершенно вымотали, у бедолаги ведь нет крыльев, вот они этим и пользуются.

— Сколько их?

— Четверо.

— Отлично! Я их забираю.

— Они еще слишком малы, чтобы на них летать, — произнес Воргонт.

— Зато в самый раз, чтобы не давать скучать двум бестолковым птицам, — усмехнулся Гор. — Куим и Рогфос, любящая друг друга пара, решили стать папочками!

— Когда это они стали парой? — удивился фалстром. — Они же вечно ругались.

— Теперь им некогда будет ругаться.

— Ясно, — ухмыльнулся Воргонт. — Я сейчас озадачу Ширана, он вам мигом доставит малышей!

— Спасибо, сын!

— Не за что, папа! — Воргонт с улыбкой разъединился.

— Вот теперь можешь отрастить перья этим дуралеям, — обратился Гор к мужу.

Кайл незамедлительно ударил магией по грифонам, те дернулись и через мгновение вновь обрели свое роскошное оперение.

— Птицы, вы слышали мой разговор с королем? — Гор посмотрел на грифонов.

— Да, — ответил Куим.

— Детеныши, которых сейчас привезет Ширан, осиротели, и вы должны заменить им родителей. Надеюсь, они будут расти в спокойной обстановке без драк и ссор между папами?

— Так и будет, — Куим покосился на Рогфоса, тот согласно кивнул.

— Вот и отлично, папочки! — улыбнулся Гор.

Килз, облегченно вздыхая, обнял по очереди пап и сердечно поблагодарил за помощь с грифонами, он уже боялся, что ему придется расстаться с ними из-за того, что те никак не желали мирно жить. Гор погладил парня по голове и спросил:

— Ты счастлив, малыш?

— Да! — просиял Килз. — Скай замечательный.

— И больше не зеленый, — улыбнулся Гор.

— Гадкие орки забрали у него свой подарок, — с сожалением проговорил парень. — Надо было мне откусить голову этому негодяю!

— Какому негодяю? — всполошился Кайл. — Кто-то причинил тебе вред?

— Нет, — ответил Килз и рассказал о приходе орков, закончив свое повествование словами: — Наглые морды!

— Охренеть! — Гор одобрительно похлопал парня по спине. — Молодец, сын, ты отстоял своего жениха!

Во дворе появился вышедший из пространства Ширан, на спине которого сидели Чраз и крохотные грифоны. Домоправитель, помахав рукой, сказал:

— Куим, Рогфос, чего застыли? Принимайте сыновей!

Грифоны торопливо бросились к дракону и осторожно сняли с его спины дрожащих от страха малышей.

— Вам нужно отвести их на кухню и накормить пирожными, — посоветовал Гор. — Они отлично успокаивают.

Новоявленные папаши, обняв крылами грифончиков, повели их в дом, видимо, решив последовать совету Гора.

— Вы теперь наши папы? — раздался робкий голос одного из детенышей.

Но ответа ни Гор, ни его муж, ни супруги Накиэр, ни Ширан уже не услышали, внезапно оказавшись в совершенно другом месте и в окружении своего многочисленного семейства.

— Что за хрень? — Гор ошарашенно оглядел сынов и зятьев, с растерянными лицами осматривающихся вокруг. — Вы как здесь оказались? Да и я тоже, кстати.

— Понятие не имеем, — ответил Энгэро. — Мы с Таяфом сидели в гостиной, а потом внезапно очутились здесь.

— Я думаю, это проделки демиургов, — сказал Стор. — Такое больше никому не под силу.

— Согласен! Что же это за гадское место? Снег кругом, — Гор передернулся. — Они специально меня сюда загнали, чтобы повеселиться.

— Вообще-то, ты тут не один, — засмеялся Стор.

— Зато я единственный, кто ненавидит снег!

— Я тоже его не люблю, — подал голос Мсил.

Перейти на страницу:

Похожие книги