— Каст забыл сказать, что еще дал Шимаси по шее, — влез Ролву. — И пригрозил, что если тот еще раз попробует к нему приблизиться, то вырвет ему язык и сожрет прямо при нем. Мы с Кахисом чуть не умерли со смеху, глядя, как Шимаси улепетывает от него.
— Он сам напросился, — рассмеялся Каст. Наверное со стороны это правда выглядело смешно.
— Лоэд, а ведь Каст, сам того не зная, прошел проверку на верность, — произнес Гор. — Ты перед Шимаси не устоял, а вот он легко это сделал.
— Да, — Лоэд посмотрел на кэфра.
— Мне никто не нужен кроме тебя и наших детей, — Каст нерешительно поцеловал его в губы.
— Пойдем кормить нашего малыша, Уйц, — улыбнулся Лоэд.
— Я больше не Уйц и крепость тоже, мы теперь все Касты! — мужчина крепко прижал к себе любимого.
***
— Приветствую вас, хозяева, — произнес мужчина, которого Эрз привел в гостиную.
— И тебе привет, — Гор с любопытством уставился на незнакомого крепыша. — Что привело тебя к нам?
— Я ищу одного юношу.
— О, этого добра у нас навалом! Тебе какого хочется?
— Я узнал, что вы захватили с Сайримы парня, именно он мне и нужен.
— Мы оттуда привезли двоих, кто конкретно тебя интересует? — спросил Кайл.
— Киэси.
— Ты ошибся, незнакомец, малыша с таким именем мы не знаем, — произнес Гор. — Тебя направили по неверному следу.
— Я Цорэ, начальник стражи лорда Гволимора, — представился мужчина. — Лорд Гволимор поручил мне найти и вернуть Киэси домой. Могу я взглянуть на тех, кого вы забрали?
— Я Гор, а это мой супруг Кайл, — Гор встал. — Можешь, пойдем в сад.
Гор отыскал приблуд на их излюбленном месте. Развалившись в траве, ребята читали книги.
— У них от этих любовных романов мозги скоро пересохнут, — проворчал Гор. Кайл усмехнулся.
— Киэси! — выкрикнул Цорэ.
Парни дружно подняли головы и удивленно уставились на него.
— Хозяин описал Киэси как золотоволосого и голубоглазого, — Цорэ растерялся, все парни, кроме одного, были блондинами и отличаясь друг от друга лишь разными оттенками волос.
— А ты что, сам ни разу не видел этого Киэси? — опешил Гор.
— Разумеется, нет! — Цорэ бросил на него возмущенный взгляд.
— И почему же это разумеется? — поинтересовался Кайл.
— Киэси - малая радость господина, и никто не имеет права видеть его лицо!
— И что это за хрень - «малая радость»?
— Малые радости - это наложники, и живут они в недоступной для посторонних глаз части дома, которую запрещено посещать кому бы то ни было.
— Иначе говоря, они гаремные мальчики? — Гор недобро сощурился. — И много таких у твоего господина?
— Я не могу ответить на этот вопрос, потому что не знаю.
— Похоже, ты вообще мало чего знаешь, — Кайл тоже нахмурился. — А как Киэси удалось сбежать?
— Он воспользовался суматохой, которой были охвачены слуги из-за ухода звезды.
— Молодец малыш, — одобрил Гор. — Ловко он избавился от рабства.
— Не было никакого рабства! — возмутился Цорэ. — Малой радостью господина желают стать многие, но не всем везет. Их холят и лелеют, они ни в чем не знают нужды.
— Ага, и поэтому Киэси сбежал при первой возможности, — усмехнулся Гор. — Мне вот что интересно, твой лорд каким местом думал, посылая тебя за малышом, которого ты и в глаза не видел?
— Он не рассчитывал, что Киэси сумеет уйти так далеко от дома, — произнес Цорэ. — Я надеялся поймать его где-нибудь в лесу. Но он оказался очень шустрым и умудрился покинуть Сайриму.
— Что теперь будешь делать? Как собираешься опознавать парня?
— Покажите мне того, которого вы забрали с собой, — попросил Цорэ.
— Их было двое, — сказал Гор. — Кенстию, Улою, встаньте.
Парни встали.
— Вы, случайно, не знаете лорда по имени Гволимор? — обратился к ним опекун.
— Нет, — хором отозвались ребята и вновь уселись в траву.
— Теперь ты убедился, что среди них нет Киэси?
— Может один из них лжет, — Цорэ внимательно оглядел парней.
— Выпытывать из них правду я не стану и тебе не дам! — Гор сдвинул брови. — Я провожу тебя до ворот.
— Лорд не успокоится пока не найдет Киэси, и в ваших же интересах, чтобы он не обнаружил его в вашей крепости.
— Это в его интересах, чтобы он не обнаружил Киэси в нашем доме, иначе я сдеру шкуру с этого любителя разнообразия.
— Как ты смеешь угрожать лорду Гволимору? — вскинулся Цорэ.
— Я не угрожаю, а предупреждаю! Должен же твой лорд знать, что его ждет, если он появится здесь, — Гор махнул рукой в сторону ворот. — Прошу!
Цорэ, гневно раздув ноздри, отправился к указанному месту.
— Я ставлю на то, что это Улою, — Гор взглянул на парня, сидящего с низко опущенной головой.
— К провидцу не ходить, — произнес Кайл. — Я даже отсюда вижу, как он напряжен.
— Будем расспрашивать его?
— Нет, сделаем вид, что не догадываемся о его тайне.
— Вот мы и узнали ответ на вопрос, почему у мальчика работавшего в трактире такие нежные ухоженные лапки, и откуда у него на пальцах следы от колец, — Гор улыбнулся.
— Да, — Кайл тоже улыбнулся. — Сыны! В кафе не хотите сходить?
Приблуды с радостными криками вскочили. Даже Кенстию соизволил оторваться от книги, немало удивив опекунов.
***
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы