Читаем Оборотни крепости ЭР - 4 (СИ) полностью

— Малыш, успокойся, — сказал Кайл. — И перестань мучить руку. Этот браслет не более чем драгоценная безделушка, нацепить ее на тебя, не означает сделать тебя своей собственностью. Это просто красиво и ничего больше! Посмотри на своих братьев, видишь, как у них горят глаза? — Кайл рассмеялся. — Похоже нам после завтрака придется тащиться в ювелирную лавку.

Киэси, оставив в покое браслет, взглянул на приблуд.

— Я хочу с рубинами, — выдал Лакуш и умоляюще взглянул на опекунов.

— А я с изумрудами, — присоединился Крилэт.

— А я или с сапфирами или с бриллиантами, хотя аметисты мне тоже нравятся и гранаты, — Чэни, призадумавшись, умолк.

— А я еще не решил какой, — даже Кенстию не остался в стороне.

— Эк, вас разбирает, — хмыкнул Гор.

— Видишь? — Кайл улыбнулся Киэси, тот улыбнулся в ответ.

— Гвол, сядь на место, не мешай завтракать НАШЕМУ сыну, — твердо проговорил Гор.

Гволимор с трудом заставил себя сдвинуться с места, ему до боли хотелось прижать к себе мальчика и приникнуть к его губам. Как же он соскучился по своей нежной, стеснительной радости.

— Сколько у тебя наложников? — обратился к нему Гор.

— Восемь, — ответил лорд.

— Ничего себе! — воскликнул Гор. — Целая куча! На хрена тебе тогда сдался Киэси? Жадность обуяла?

— Киэси для меня не просто наложник, — Гволимору было неудобно обсуждать такие личные вопросы с посторонними.

— А кто? — не отставал Гор.

— Он праздник для меня.

— Если он, как ты говоришь, праздник для тебя, то какого хрена ты вел себя в постели так эгоистично?

— Ничего подобного! Просто Киэси, несмотря на все мои ласки, никак не мог расслабиться, я надеялся что после того, как мы соединимся, он перестанет зажиматься, но все было бесполезно, я не смог вызвать в нем отклик. Как я не старался, его страх оказался сильнее, он просто каменел в моих объятьях, — Гволимор вздохнул. — Я отсылал ему подарки, всякие диковинки, но и это не помогло.

— А как это должно было помочь? — удивился Гор.

— Он должен был понять, что я думаю о нем, забочусь, и меня не стоит бояться.

Кайл насмешливо скривил губы.

— Спроси у малыша, о чем он думал, когда ему приносили твои дары.

Гволимор с вопросом в глазах посмотрел на Киэси, тот неуверенно взглянул на опекуна.

— Скажи ему правду, малыш, он имеет право ее знать хотя бы потому, что пришел за тобой, — подбодрил его Кайл.

— Хозяин считает меня слишком простым и нуждающимся в украшениях, чтобы скрыть под их блеском этот недостаток. А диковинками намекал на мою бедность, из-за которой я не имел возможности путешествовать, — сказал Киэси и перевел взгляд на лорда. — Только вот я не нуждался в этом напоминании, я прекрасно знал свое место!

Кайл залюбовался потрясенным лицом Гволимора.

— Теперь ты понимаешь, как важно самому преподносить подарки, — произнес он. — Если бы ты не ленился, то все бы сложилось по-другому!

— Я не ленился, — Гволимор и представить себе не мог, что его добрые намерения можно трактовать так.

— А с другими наложниками у тебя тоже ничего не получалось? — поинтересовался Лакуш.

Гор закусил губу, чтобы не заржать в голос.

— Я не стану отвечать на этот вопрос, — буркнул лорд.

— Понятно, — хмыкнул Чэни.

— И что же тебе понятно?

— Тебе повезло, что они наложники, а не мужья.

— Это еще почему? — нахмурился Гволимор.

— Муж бы тебя изгнал из спальни за неумение доставить удовольствие, — Чэни презрительно скривил губки.

— С другими у меня не было проблем! — возмущенно прошипел лорд и сразу же пожалел о своих словах, встретившись взглядом с Киэси. — С тех пор как ты появился, я не ходил к ним, — торопливо проговорил он. — Ты был единственным.

— Наложники небось обрадовались, — подлил масла в огонь Кенстию.

Лорд Гволимор стиснул челюсти, сдерживая негодование, ему впервые в жизни довелось столкнуться с неуважительным отношением к своей персоне. И ему, с младенчества привыкшему к подобострастному отношению, пришлось смириться с тем, что всем присутствующим за этим столом было плевать на его статус. Гволимор предпочел промолчать, надеясь, что обсуждение о его несостоятельности в постели прекратится. К счастью, парни потеряли к нему интерес и занялись завтраком, после которого семейство отправилось в лавку ювелира. Приблуды получили вожделенные слейв-браслеты, а Гор, хитро улыбаясь, приобрел пару серег. Гволимор, крутившийся около Киэси, предложил ему выбрать ожерелье, но парень, бросив на него хмурый взгляд, спрятался за спинами братьев.

По возвращении в крепость, приблуды отправились на тренировку. Гволимору не удалось уйти с ними, хозяевам захотелось задать ему несколько вопросов.


Тан, оглядев «воинов», вздохнул, эти парни были на редкость бестолковы, и у него никак не получалось найти их сильные стороны. Поэтому он пока обучал их владению клинком, хотя понимал, что это совершенно бесполезно.

— Вставайте в позицию! — скомандовал он.

Любовавшийся своим браслетом Чэни стал перекладывать клинок из левой руки в правую и благополучно уронил оружие в траву. Лакуш, тоже не отрывавший глаз от переливающегося драгоценными камнями украшения, не глядя махнул клинком и выбил из рук Кенстию книгу.

Перейти на страницу:

Похожие книги