Читаем Оборотни крепости ЭР - 6 (СИ) полностью

— Боевые, однако, бабочки, — Гор улыбнулся копошащимся на голове нимфа инторусам. — Спасибо вам, крохи.

Инторусы издали довольное жужжание, благодарность им была не нужна, главное, что их цветочный мальчик был в порядке.

Немного придя в себя, Малль, с благодарностью глядя на брата, произнес:

— Эпир, какое счастье, что тебе тоже захотелось взглянуть на эти развалины.

— Вообще-то мы не собирались сюда и очень удивились, когда оказались здесь, даже решили, что нас сюда занесло на экскурсию.

— А куда вы собирались? — заинтересовался Гор.

— Подальше от дома Элинарха, — Эпир рассказал, какие события привели их в это место.

— Эли, думаю нам пора избавиться от этого безумного кролика, пока он не натворил бед, — Гор перевел взгляд на будущего зятя.

— Я не могу его сейчас прикончить, отношения с чилурами и без того сильно натянуты из-за того похищения, представляешь, что будет, если я трону этого мозгляка? Наши жизни и чилуров слишком тесно завязаны, я не хочу становиться причиной разлада.

— Не оправдывайся, я понимаю, какую огромную ответственность налагает власть, — Гор поднялся вместе с мужем. — Ты теперь мой сын и, значит, как отцу мне позволено решать твои проблемы, а если что, все можно свалить на меня. Никакого конфликта интересов.

— Спасибо, папа, — Элинарх улыбнулся.


Во дворец их пропустили без всяких возражений, едва завидев ПримСтража, охранники почтительно отходили в сторону и склоняли головы в приветствии.

— Очень удобно быть правителем Нейтральной зоны, — произнес Гор. — Не пришлось прорываться с боем.

— Столько кроликов уцелело, — насмешливо добавил Элинарх.

— Красиво здесь, — подал голос Майс. — Уютно, не то что во дворце у Элинарха.

— В нашем доме тоже станет уютно, — обидчиво отозвался Эпир. — Просто Эли некогда было этим заняться, но теперь у него есть я.

— Похоже тебя ждет грандиозный ремонт, — Гор с насмешливым сочувствием взглянул на жениха сына.

— Хочет красить стены, пусть красит, — улыбнулся Элинарх.

— Приветствую вас, господа, — неожиданно перед ними появился дородный мужчина.

— Привет, Шотас, проводи нас к своему хозяину, — сказал Элинарх.

— Прошу, — домоправитель развернулся и величественно зашагал впереди. Дойдя до одной из дверей, он постучал, а затем скользнул внутрь, появившись через пару секунд, он, широко улыбаясь, распахнул двери. — Его Величество рад вашему визиту.

— Знал бы он, зачем мы здесь, — усмехнулся Гор.


Король чилуров с довольной улыбкой стоял посреди громадного кабинета и предвкушающе улыбался, видимо решил, что ПримСтраж сломавшись, пришел к нему на поклон. Гор отделился от семьи и подошел к нему.

— Привет, величество, я здесь потому, что мне не нравится твое поведение.

Король, не ожидавший такого, оторопело уставился на нахального мужчину, посмевшего заговорить с ним в таком тоне.

— Моему будущему зятю не с руки ссориться с твоим народом, но мне плевать на добрососедские отношения с тобой, — продолжил Гор. — Я тебя предупреждаю, еще раз попытаешься влезть в их отношения с моим сыном, и я без сожаления разорву твою кроличью тушку на мелкие кусочки.

— Ты кто такой есть, чтобы угрожать мне? — горделиво вскинулся король.

— Я тот, кому плевать на твои кроличьи игры, и тот, кто ненавидит, когда обижают членов его семьи.

— Да пошел ты! — король смерил презрительным взглядом наглеца, смеющего ему угрожать.

— Тогда от слов к делу, — Гор перекинулся. Король несколько секунд неверяще смотрел на появившегося вместо дерзкого мужика громадного зверя, а потом завопил от ужаса, поняв, что попал в крупный переплет и вряд ли ему поможет стража, против этой зверюги она и минуту не продержится.

— Хватит визжать! — Кайл поморщился от визга, резанувшего его по ушам. Король торопливо захлопнул рот.

— Надеюсь, я достаточно вразумил тебя? — Гор вернулся в человеческую ипостась. Его величество смог только кивнуть, судорожно прижимая к груди руки.

— Тогда продолжим разбор полетов, — Гор натянул штаны. — Мне нужен тот, кто притворялся Стражем и Гъярхом.

— Зачем он тебе? — дрожащим голосом спросил король.

— Не хочу оставлять у тебя в руках такой козырь.

— Я не отдам его тебе!

— Тогда взамен я откушу тебе ногу, устраивает такой обмен? Немедленно говори имя негодяя, или я сейчас начну по очереди отрывать тебе конечности.

— Нигуд, он волшебник, я купил его на рабском рынке, — торопливо выдал король.

— Купил волшебника? — Кайл недоверчиво хмыкнув, отправился озадачивать мажордома, который судя по запаху, затаился за приоткрытыми дверями. Распахнув створку, Кайл приказал: — Приведи сюда Нигуда.

Седовласый мужчина, побледнев, кивнул и поспешно умчался.


Домоправитель завел в комнату невысокого парнишку с серебряными волосами и большими синими глазами, в которых застыл испуг.

— Это и есть волшебник, купленный на рынке? — Гор с сомнением оглядел хрупкую фигурку.

— Да, — подтвердил король.

— И он может принимать различные облики?

— Да.

— А волшебство его в чем?

— В том, что ему дано умение становиться другим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы