— Боевые, однако, бабочки, — Гор улыбнулся копошащимся на голове нимфа инторусам. — Спасибо вам, крохи.
Инторусы издали довольное жужжание, благодарность им была не нужна, главное, что их цветочный мальчик был в порядке.
Немного придя в себя, Малль, с благодарностью глядя на брата, произнес:
— Эпир, какое счастье, что тебе тоже захотелось взглянуть на эти развалины.
— Вообще-то мы не собирались сюда и очень удивились, когда оказались здесь, даже решили, что нас сюда занесло на экскурсию.
— А куда вы собирались? — заинтересовался Гор.
— Подальше от дома Элинарха, — Эпир рассказал, какие события привели их в это место.
— Эли, думаю нам пора избавиться от этого безумного кролика, пока он не натворил бед, — Гор перевел взгляд на будущего зятя.
— Я не могу его сейчас прикончить, отношения с чилурами и без того сильно натянуты из-за того похищения, представляешь, что будет, если я трону этого мозгляка? Наши жизни и чилуров слишком тесно завязаны, я не хочу становиться причиной разлада.
— Не оправдывайся, я понимаю, какую огромную ответственность налагает власть, — Гор поднялся вместе с мужем. — Ты теперь мой сын и, значит, как отцу мне позволено решать твои проблемы, а если что, все можно свалить на меня. Никакого конфликта интересов.
— Спасибо, папа, — Элинарх улыбнулся.
Во дворец их пропустили без всяких возражений, едва завидев ПримСтража, охранники почтительно отходили в сторону и склоняли головы в приветствии.
— Очень удобно быть правителем Нейтральной зоны, — произнес Гор. — Не пришлось прорываться с боем.
— Столько кроликов уцелело, — насмешливо добавил Элинарх.
— Красиво здесь, — подал голос Майс. — Уютно, не то что во дворце у Элинарха.
— В нашем доме тоже станет уютно, — обидчиво отозвался Эпир. — Просто Эли некогда было этим заняться, но теперь у него есть я.
— Похоже тебя ждет грандиозный ремонт, — Гор с насмешливым сочувствием взглянул на жениха сына.
— Хочет красить стены, пусть красит, — улыбнулся Элинарх.
— Приветствую вас, господа, — неожиданно перед ними появился дородный мужчина.
— Привет, Шотас, проводи нас к своему хозяину, — сказал Элинарх.
— Прошу, — домоправитель развернулся и величественно зашагал впереди. Дойдя до одной из дверей, он постучал, а затем скользнул внутрь, появившись через пару секунд, он, широко улыбаясь, распахнул двери. — Его Величество рад вашему визиту.
— Знал бы он, зачем мы здесь, — усмехнулся Гор.
Король чилуров с довольной улыбкой стоял посреди громадного кабинета и предвкушающе улыбался, видимо решил, что ПримСтраж сломавшись, пришел к нему на поклон. Гор отделился от семьи и подошел к нему.
— Привет, величество, я здесь потому, что мне не нравится твое поведение.
Король, не ожидавший такого, оторопело уставился на нахального мужчину, посмевшего заговорить с ним в таком тоне.
— Моему будущему зятю не с руки ссориться с твоим народом, но мне плевать на добрососедские отношения с тобой, — продолжил Гор. — Я тебя предупреждаю, еще раз попытаешься влезть в их отношения с моим сыном, и я без сожаления разорву твою кроличью тушку на мелкие кусочки.
— Ты кто такой есть, чтобы угрожать мне? — горделиво вскинулся король.
— Я тот, кому плевать на твои кроличьи игры, и тот, кто ненавидит, когда обижают членов его семьи.
— Да пошел ты! — король смерил презрительным взглядом наглеца, смеющего ему угрожать.
— Тогда от слов к делу, — Гор перекинулся. Король несколько секунд неверяще смотрел на появившегося вместо дерзкого мужика громадного зверя, а потом завопил от ужаса, поняв, что попал в крупный переплет и вряд ли ему поможет стража, против этой зверюги она и минуту не продержится.
— Хватит визжать! — Кайл поморщился от визга, резанувшего его по ушам. Король торопливо захлопнул рот.
— Надеюсь, я достаточно вразумил тебя? — Гор вернулся в человеческую ипостась. Его величество смог только кивнуть, судорожно прижимая к груди руки.
— Тогда продолжим разбор полетов, — Гор натянул штаны. — Мне нужен тот, кто притворялся Стражем и Гъярхом.
— Зачем он тебе? — дрожащим голосом спросил король.
— Не хочу оставлять у тебя в руках такой козырь.
— Я не отдам его тебе!
— Тогда взамен я откушу тебе ногу, устраивает такой обмен? Немедленно говори имя негодяя, или я сейчас начну по очереди отрывать тебе конечности.
— Нигуд, он волшебник, я купил его на рабском рынке, — торопливо выдал король.
— Купил волшебника? — Кайл недоверчиво хмыкнув, отправился озадачивать мажордома, который судя по запаху, затаился за приоткрытыми дверями. Распахнув створку, Кайл приказал: — Приведи сюда Нигуда.
Седовласый мужчина, побледнев, кивнул и поспешно умчался.
Домоправитель завел в комнату невысокого парнишку с серебряными волосами и большими синими глазами, в которых застыл испуг.
— Это и есть волшебник, купленный на рынке? — Гор с сомнением оглядел хрупкую фигурку.
— Да, — подтвердил король.
— И он может принимать различные облики?
— Да.
— А волшебство его в чем?
— В том, что ему дано умение становиться другим.