— Вам нужно идти в Рассветные горы, там есть очень приметная скала, она ярко-белая. Входите в тот проход, над которым висит радуга. А теперь запоминайте, как дойти до пещер лепреконов. Считаете повороты — первый пропускаете, во второй заходите, потом пропускаете два поворота, заходите в третий, после проходите мимо трех поворотов, заходите в четвертый, потом пять пропускаете, и шестой приведет вас туда, куда надо.
— Понятно, — кивнул Гор.
— Да, и не забудь поторговаться, лепреконы не любят, когда к золоту относятся легкомысленно. Торгуйся так, словно каждый золотой от сердца отрываешь.
— Спасибо, сын.
— Удачи, папа.
— Думаю, нам надо сначала сходить к Тоисэру, пока он окончательно не убедил себя, что Всути ему не подходит, — сказал Кайл, дождавшись, когда жених закончит разговор.
— Согласен, — Гор встал, и вскоре женихи, прихватив Всути, который открыл кольцо перехода, оказались около широкой лестницы, ведущей к главному входу замка Тоисэра.
— Умница, сын, что догадался хотя бы разок навязаться в гости к Тоисэру, — похвалил парня Гор. — А то бы нам долго пришлось его разыскивать.
— Так ты же сам сказал Тоисэру, чтобы он показал мне свой домик, — улыбнулся Всути.
— Ну, тогда я умница, — усмехнулся Гор и зашагал вверх по лестнице. Едва компания оказалась на верхней площадке, как дверь распахнулась, явив им представительного мужчину.
— Здравствуй, почтеннейший, нам нужно поговорить с твоим хозяином, — сказал Гор.
— Приветствую вас. К сожалению, это невозможно, Тоисэр ушел в крепость Гор и еще не возвращался, — ответил мужчина и тут его взгляд упал на парня. — Всути, Тоисэр же должен был быть с тобой!
— Он удрал от меня вчера вечером, Оган, — печально произнес Всути. — Папы сделали мне красивую прическу и нарядили, и Тоисэр, едва увидев меня, умчался быстрее ветра.
— Понятно, — Оган нахмурился. — Заходите, подождете его в гостиной, он наверняка сейчас бродит по лесу, всегда так делает, когда расстроен.
— Всути, ты оставайся, а мы с Гором пойдем, надо за радугой сходить, — сказал Кайл.
— Когда этот блудливый кошак вернется домой, хорошенько промой ему мозги, — выдал сыну напутствие Гор и, взяв жениха за руку, повел его вниз по лестнице.
— Всути, ты знаешь, почему Тоисэр сбежал, увидев, насколько ты красивый? — осторожно начал разговор домоправитель, мучительно раздумывая, стоит ли говорить парню о генетическом заболевании хозяина, и не ударится ли мальчик в бега после такого признания.
— Знаю, Гор мне объяснил, что все это из-за того, что у него нет хвоста, и он страшно переживает, что я передумаю выходить за него, потому что стал роскошным после того, как меня нарядили как принца.
— Так тебе известно про его хвост, вернее об его отсутствии? — поразился Оган. — И ты все равно согласился выйти за него?
— Гор сказал, что в браке не хвост важен, а совсем другое, — Всути слегка покраснел. — Ну и характер тоже. А Кайл сказал, что важна любовь.
— И это действительно так, — домоправитель облегченно улыбнулся и повел Всути в дом. — Не хочешь ознакомиться со своим будущим домом тщательнее?
— А Тоисэр не будет возражать?
— Он будет вне себя от радости, что в его доме появился маленький хозяин.
— Ну, тогда давай осматривать дом.
— Начнем мы со знакомства с работающими в замке, — довольный Оган направился с парнем на кухню. — Заодно и меню на свадьбу обсудим.
— Хорошо, — согласно кивнул Всути.
***
До Рассветных гор Кайл и Гор добрались с помощью портала, легко отыскали вход и, войдя внутрь без всяких затруднений, зашагали вглубь горы, отсчитывая повороты. Довольные тем, что путешествие проходит гладко, они расслабились и совсем не ожидали, что за очередным поворотом дорогу им преградят четыре здоровенные женщины, одетые в белые кожаные комбинезоны.
— А вы кто, девочки? — поинтересовался Гор.
— Феи, — показав в улыбке изрядной длины клыки, ответила та, что была выше остальных.
— Это шутка? — Гор окинул взглядом внушительные размеры бабищ.
— Нет.
— Раз так, то где ваши крылья?
— Вот, — из-за широких плеч могучих девиц показались кокетливые полупрозрачные крылышки.
— Э-э-э… какие-то они у вас нелетабельные, — Гор огорошенно уставился на явно не предназначенные для летания крылья.
— Какие есть.
— Питаетесь вы, я полагаю, отнюдь не нектаром? — вряд ли такие клыки нужны, чтобы потрошить цветы.
— Нет.
— Что ж, дамы, приятно было с вами побеседовать, мне жаль расставаться со столь милой компанией, но, к сожалению, нам пора. Не могли бы вы расступиться?
— Вы дальше не пройдете.
— И почему же?
— Мы не пустим.
— Вы, девочки, конечно, выглядите э-э-э… солидно, но не являетесь для нас неодолимым препятствием.
— Являемся.
— И на чем зиждется ваша уверенность?
— Мы бессмертные.
— О, как! — Гор повернулся к жениху. — Ты когда-нибудь слышал о громадных бессмертных феях?
— Бессмертны только боги, — Кайл полез за зеркальцем. — Ширан, спроси-ка того дракона, как обойти здоровенных фей, не убивая их?
— В смысле «здоровенных»?
— Они выше Гора.
— Феи? — оторопел дракончик.
— Ага.
— Наведи на них зеркало, я хочу посмотреть на это.
Кайл развернул зеркальце.