Читаем Обожествлённое зло полностью

- Я - трусиха. - Она слабо улыбнулась. - Я не хочу думать о завтрашнем дне и пытаюсь забыть вчерашний. Перед приходом миссис Атертон у меня в голове все время звучало это песнопение. Я пыталась вытеснить его из головы, хотя понимала, что оно может что-то означать.

- Песнопение? - Клер дотронулась до ее руки. - Ты можешь припомнить точнее?

- Одо сисале са. Зодо... что-то вроде этого. Тарабарщина. Но она не выходит у меня из головы. Мне уже начинает казаться, что в моем мозгу что-то сдвинулось, а врачи не могут определить, где.

- Думаю, это оттого, что ты начала вспоминать какие-то отдельные куски. Ты рассказала об этом Кэму?

- Нет, я еще никому не рассказывала.

- Не возражаешь, если я ему расскажу?

- Нет. - Лайза пожала плечами. - Если это сколько-нибудь пригодится.

- Эта Макдональд начинает припоминать кое-что. - Мэр Атертон аккуратно погрузил вилку в горячий яблочный пай. - Возможно, придется что-то предпринять.

- Предпринять? - Боб Миз дернул воротник своей рубашки. Он был слишком тесен. Все казалось ему слишком тесным. Даже его боксерские трусы жали ему. - Было темно. Она ничего толком не видела. А еще этот шериф, он все время стережет ее. Не отходит.

Атертон промолчал и ласково улыбнулся Элис, когда та подошла налить ему еще кофе. - Пай, как всегда, превосходный.

- Я передам ваши слова. Обязательно скажите миссис Атертон, что цветы, которые Женский клуб высадил в парке, очень красивы. Такой чудесный оттенок.

- Она будет рада, что тебе они понравились. - Он подцепил вилкой еще один кусок пая, дожидаясь, пока Элис отойдет к другому столику. Рассеянно стал постукивать ногой в такт номера, исполняемого Уилли Нельсоном. - Мы еще не знаем точно, что она видела, - продолжил она. - А о шерифе вряд ли стоит беспокоиться.

Боб отхлебнул кофе и с трудом проглотил его. - Я думаю, то есть некоторые из нас, которые думают, что дела немного пошли не туда...- Он запнулся и онемел под взглядом Атертона, в глазах которого сверкнул холодный огонь гнева.

- Некоторые из нас? - мягко спросил Атертон.

- Просто дело в том, что... раньше это было...- Весело, видимо, хотел сказать Боб, но это словао показалось ему совершенно неподходящим. - Я имел в виду, что раньше были животные, так ведь. И не было никаких неприятностей. Никогда не было никаких неприятностей.

- Ты, наверное, слишком молод, чтобы помнить случай с Джеком Кимболлом.

- Нет. Вернее, я хочу сказать, что это было до меня. Но за последний год - два многое стало меняться. - Взгляд Боба заметался по комнате. - Эти жертвоприношения... и Бифф. Некоторые из нас беспокоятся.

- Твоя судьба в руках Повелителя, - ровным тоном напомнил ему Атертон, точно так же, как он бы напомнил нерадивому школьнику доделать задание. - Ты подвергаешь сомнению его? Или меня?

- Нет-нет. Просто я... просто некоторые из нас подумывают, а не стоит ли нам на время немного затихнуть, пока все не успокоится. Да и этот Блейр Кимболл проводил расспросы.

- Репортерская болезнь, - сказал Атерторн, слабо отмахнувшись рукой. Он не долго здесь пробудет.

- Но Рафферти останется, - упрямо произнес Боб. - А когда выяснится насчет Сары...

- Шлюха получила по заслугам, - Атертон наклонился вперед с добродушным выражением на лице. - Что это еще за проявление слабости? Оно меня беспокоит. - Я просто не хочу никаких неприятностей. Я должен думать о жене и детях.

- Да, по поводу твоей жены. - Атертон снова откинулся назад, слегка вытер губы бумажной салфеткой. - Может быть, тебе интересно будет узнать, что твоя Бонни Сью спит с другим мужчиной.

Сначала Боб мертвенно побледнел, затем побагровел. - Это ложь! Грязная ложь!

- Поосторожней. - Выражение лица Атертона нисколько не изменилось, но Боб снова побледнел. - Женщины - потаскухи, - спокойно произнес он. - Такова их суть. А теперь я хочу напомнить тебе, что нет пути назад с дороги, которую ты выбрал. Ты отмечен. Были другие, кто пытался свернуть с нее, но заплатили за это.

- Я не хочу никаких неприятностей, - промямлил Боб.

- Разумеется, не хочешь. У нас их и не будет, кроме тех, которые мы сами навлечем на себя. Мальчик будет следить за Лайзой Макдональд. А что касается тебя...- Тут он снова улыбнулся. - Для тебя у меня два задания. Первое - передать всем недовольным, что есть только один верховный жрец. И второе - вынести одну определенную статую из гаража Кимболл и доставить ее на наше место в лесу.

- Вы хотите, чтобы я украл эту металлическую штуку прямо из-под носа Клер?

- Прояви изобретательность. - Атертон похлопал Боба по руке. - Я знаю, что могу рассчитывать на твою преданность. И твой страх.

Кэм еще раз позвонил во Флориду. Потратив массу времени и проявив максимум настойчивости, он сумел проследить путь бывшего шерифа из Форта Лодердейла в Неаполь, из Неаполя в Аркадию, из Аркадии в Майами, а оттуда до маленького городка на берегу озера Окичоби. Паркер сменил все эти города за шесть месяцев. На взгляд Кэма, это скорее походило на бегство. Но от чего он бежал?

- Шериф Арнет слушает.

- Шериф Арнет, это шериф Рафферти, Эммитсборо, Мэриленд.

Перейти на страницу:

Похожие книги