Самуэль Дженовезе, сводный брат Кристиана Дженовезе, отца Арии. Еще в детстве этот человек питал ненависть к ней, как и его дочь Силистия. Силистия всегда завидовала Арии во всем. Она даже ревновала меня к ней. «Почему я всегда с Арией, а не с ней?» Впрочем, причина ненависти Самуэля понятна. Не родись Ариа, Доном в Нью-Йорке был бы он. Эту должность он может получить, только если Ариа умрет, если конечно у нее не будет детей либо мужа. Было смешно, узнав, что он рассчитывал на то, что мой отец, отомстит Кимберли, убив его наследницу. Но он ну учел одно. Кимберли старшая, была моей. С того момента, как я ее увидел. Никто не посмеет даже угрожать ей. Даже моя семья. Даже не будь она моей, Леонид всегда любил ее, как свою дочь, у него рука не поднялась угрожать ей, что пуще убить ее.
Я настолько сильно задумался, что не заметил Даниэля, который сидел напротив меня. Плечи опущены, нет той дурацкой улыбки на его лице. Голубые глаза, были наполнены болью? Чего? Я сам опешил от своих мыслей. Даниэль был моим главным головорезом. Безжалостность была у нас в жилах. Видеть это чувство в его глазах, заставил меня насторожиться.
– Come va, tutto bene? (пер. с итал «Как дела, все хорошо?»). Он опустил голову, запустив пальцы в густые светлые волосы. Он их настолько сильно оттянул, что мне показалось, что он выдернет их с корней.
– Она не узнала меня. Что хуже, она чуть не испепелила меня своим умопомрачительным взглядом. – Ты, конечно mi dispiace, Гэб, но это так и есть. (пер. с итал «извини»). Ты не можешь мне влепить за то, что я восхищаюсь лучшей подругой детства. Если ты ее любишь иными чувствами, то поверь, я тоже ее люблю, но лишь как сестру. Все еще не смотря на меня, протараторил тот.
– Дэн, мне нет причины не доверять тебе. Я знал, какие отношения были между вами. Не знаю, почему ты начал оправдываться на эту тему. Тебя хотя бы испепелила, она мне пригрозила. Все стало бы куда хуже, не отреагируй я. У нее под платьем была еще одна пушка. Вдруг Даниэль залился хохотом. Что делает эта девушка с нами? Не удержавшись, улыбка сама расплылась на моем лице.
– Тебе предстоит пройти сложный путь, Гэб. Она так легко не сдастся. Если ты добьешься своего, во что мало вериться, без обид. Я приеду на вашу свадебную церемонию в ярко-розовом костюме. Я знаю свою scimmia, она в один момент просто выстрелит тебе вот сюда. Его указательный палец остановился на сердце. Да, Ариа всегда стреляла в сердце. Несколько лет слежки за ней и ее убийствами, я понял, что она всегда стреляла в сердце. Все тела, которые были изуродованы, у всех была пуля в сердце. Похоже у нашего Капо, фетиш на сердца. (пер. с итал «мартышка»)
Я, лишь ухмыльнулся, как он с уверенностью сказал это. Но ничего, посмотрим, как ты успеешь найти себе розовый костюм.
– Ищи себе дизайнера, который будет готов сшить костюм розового цвета, на такого амбала, как ты. Мы посмотрели друг на друга, а после залились хохотом. Дэвис, вошедший в кабинет, посмотрел на нас, как на идиотов.
– Что сказать, один главный головорез Камморы, а другой Капо. Увидь вас кто-то другой, посчитает вас полными сумасшедшими. С хмурым взглядом сел на стул, напротив Дэна.
– Мы и есть сумасшедшие ублюдки, Дэви. С хохотом, перебил Дэвиса, Даниэль
– Не хочу вам портить настроение, но это касается ирландцев. Мы сразу затихли. Взгляд устремился на папку в руках Дэвиса. – Они были замечены около наших складов на окраине города. Я решил эту проблему, хорошая новость в этом. Плохая новость, даже не плохая она ужасная, Босс.
– Porca puttana, не говори, что эти недоумки решили объявить нам войну? Даже младенцы знают, кто возьмет верх. Он, лишь покачал голову в знак отрицания. (пер. с итал «Черт возьми»).
– Они на посвящении Арии. Я бы не обратил на них особого внимания, если бы не увидел самого Абеле Скалетте. Этот Самуэль начал играть не с теми людьми.
Ярость накипает в жилах, как магма вулкана, готовясь выбраться наружу. Взяв телефон, я принимаю меры, которые понесут за собой большие последствия. Но нет ничего неважно нее.
Грубый голос раздается, по ту сторону линии.
– Ciao ancora, mio caro amico. (пер. с итал «Еще раз здравствуй, мой дорогой друг»). Стараюсь спокойно произнести слова. Венка на шее пульсирует с такой силой, что я чувствую каждый ее удар.
– Дженовезе. Рык Андреа, был похож на рык льва. – Что тебе надо? Надеюсь у тебя есть веская причина звонить мне. Уже более спокойным голосом, сказал тот.
– Абеле. Он на посвящении. Ваш дядька уже совсем с катушек полетел. Он играет не с теми людьми.
– Di cosa stai parlando, Genovese? Самуэль не мог пойти на такой шаг. Каким бы смелым он не хотел себя показать, этот трус, не пойдет на это. Пробормотал тот, отходя от шума. (пер. с итал « Что ты несешь, Дженовезе?»)