Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

В первой речи, содержащейся в первой главе, Исаия, призвав небо и землю в свидетели, напоминает иудеям, что, увлекшись своими военными успехами и огромными вооружениями, оставив Господа своего Благодетеля и Отца (2 Пар 26:16 [107]), они сделались глупее вола и осла, которые знают своих хозяев и не забывают яслей, где подается им корм (1:2–3 [108]). Иудеи спешат, так сказать, обогащаться грехами, хотя и без того у них от ног до головы нет целости или здорового места; нельзя отличить отдельного струпа, а все сплошь одна рана палящаяся и притом без средств к уврачеванию (1:4–6 [109]). Все принесено в жертву бесконечным вооружениям, так что земля опустела как будто от нашествия неприятелей; остается один Иерусалим, как куща в винограднике: при всем том, если бы не Божественное охранение, то над ними повторилась бы судьба Содома и Гоморры (1:7–9 [110]). Конечно, иудеи приносили множество жертв, но руками окровавленными; — праздновали новомесячия и субботы, но не оставляли греховной нечистоты и таким образом еще более прогневляли Бога (1:10–15 [111]). Если бы иудеи старались отстать от порока, привыкали делать добро и слушались Господа, то Господь прощал бы их грехи и оградил бы их благоденствие лучше, нежели оно ограждено многочисленной армией (1:16–20 [112]). Между тем сам Иерусалим теперь наполнен всякого рода несправедливостями; у его начальников сирота и вдовица не найдут защиты от притеснителей (1:21–23 [113]). Но Господь наведет руку Свою на Иерусалим; очистит его в горниле бедствий; истребит беззаконных и восстановит истинное благочестие в первоначальном его виде, так что Иудеи постыдятся за дубравы, которые столь вожделенны, и посрамлены за сады — рощи, которые избрали себе (1:24–29).

[Si inveiiies locum aiitiquis quercubus densatnm, quse in magnam alti-tudinem creverunt, arborum proceritas, loci recessus, umbrse jucunditas subito tibi in mentem ingerit ibi deum quendam sedem habere. Сенека Epist. 67. Вообще у язычников было верование, что боги любят обитать в лесах и рощах; потому около храмов обыкновенно разводились высокорастущие и тенистые деревья].

Они, как теревинф или дуб потеряют листья (свою славу военную) и вся сила их или все войска и укрепления, все предпринимаемое ими для ограждения своей безопасности, будет как стебель репейника (в тексте — Исаии — отрепье — видимо часть репейника, может исторгнутая сорная трава); загорится от неблагоразумного поведения последующих царей, и и никто не потушит. (1:30–31; т. е. возбудится зависть соседей, которые общими силами истребят армию и разрушат укрепления (2 Пар 28:5–8; [114] 4 Цар 16:5–10 [115]).


Вторая пророческая речь, произнесенная во времена Озии Прокаженного, содержится во второй, третьей и четвертой главах. Предмет ее — Иудея и Иерусалим (2:1 [116]). И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор, т. е. во времена Мессии истинное Боговедение и Богопочтение, сосредоточенное теперь в храме на горе Мориа, возвысится, так что язычники будут учиться ему и променяют свои военные подвиги на мирную жизнь — таково назначение Иерусалима (2:2–5). Но что теперь? Иудея полна волхований, как первоначально — до поселения народа Божьего, как во времена Филистимлян (2:6 [117]). Богатая военная добыча при Озии наполнила страну серебром и золотом; но эти металлы пошли на конницу, на военные колесницы и на идольские изваяния (2:7–8 [118]). Такое поведение иудеев навлекает на них соответственное наказание — и страшный день мздовоздаяния приближается; он напомнит иудеям их ничтожество и заставит забыть идолов (2:9–22 [119]). Господь отнимет у Иерусалима и у всей Иудеи всякое благосостояние и благоустройство; поставит юношей князьями их, и таким образом Иерусалим унизится и Иудея будет опустошена за непокорность Богу, за бесстыдство, подобное Содомскому (3:1–9 [120]). Впрочем, на этот раз беда постигнет преимущественно одних беззаконников (3:10–11 [121]); а поскольку иудеев располагали к языческим нравам вельможи и женщины, то Господь отнимет у этих последних их драгоценные наряды, мужей и детей (3:12–25). От опустошительной войны так оскудеет в Иудее мужской пол, что ухватятся семь женщин за одного мужчину в тот день, и скажут: «свой хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только пусть будем называться твоим именем, — сними с нас позор», т. е. укоризну беззамужества (4:1). По таковом истреблении нечестивых Господь по прежнему будет покровителем Иудеи (4:2–6 [122]).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика