Читаем Обращенная (СИ) полностью

От радости Хелли едва не засмеялась в голос, но удержала себя. И правильно: пара мужчин, одетых в одинаковую одежду, ровным шагом прошли мимо, обсуждая графики патрулей. На груди ни у одного из них не было полицейского значка, да и небольшие дубинки серебряного цвета выглядели гораздо опаснее обычных резиновых. Обострив слух, девушка с трудом разобрала слова "жертва", "река" и "логово". Странно… появление на пусть и обустроенной для прогулок, но тем не менее расположенной в глубине леса дороге возможного патруля показался ей плохим знаком. Кто-то из "городских" прокололся, теперь охотники могут начать искать и наткнутся на невиновных конкретно в этом случае. К сожалению, тут как в случае с обычным судом не получится — оправданием может служить лишь отсутствием клыков.

Один из охотников остановился и почему-то стал оборачиваться.

— Что там? — лениво отозвался его напарник.

— Чувствуешь? Пахнет вампирской кровью… откуда запах?

Хелли рванула с такой скоростью, какую и сама от себя не ожидала. Лесная чаща, приветливо распахнув объятья, пропустила её без малейшего шороха. А вампирша не могла дышать от внезапно накатившей паники. Распарывать собственную руку для успокоения жажды уже не казалось хорошей идеей. Она ещё сильнее ускорилась, игнорируя возможный шум. Проскочила выход на дорожку и, окольными путями добралась до своего домика. Уже схватившись за ручку, поняла, насколько глупо поступила: если охотники всё же заметили её и гнались следом, то легко выйдут на единственное убежище. Тогда снова придётся скитаться без крыши над головой и сгорать от желания просто истерить и ругать себя нехорошими словами.

Оглядев пространство до самого леса, Хелли накинула на голову капюшон неизменного плаща и пошла к ближайшей остановке автобусов. Бродяжничество имело своим маленькие плюсы: вампирша копила монетки и собирала их по улицам города ночами, когда все благопристойные барышни уже сладко спали в мягких постелях. Оплатив билет куда-то в центр, она притулилась у окна и обняла себя руками: почему-то стало жутко холодно, к тому же — было немного грустно покидать уже ставшее родным место. Приходилось утешать себя возможностью вернуться…

— Приехали, — толкнул её в бок какой-то парень.

Хелли сжала зубы. Ей вдруг охватило безумно желание закричать. Сорваться — именно этого желал её организм, уже долго не получающий еды и отдыха. Шестичасовой рейс до столицы она

продремала, но теперь была вынуждена выйти на улицы, встретившие её прохладой и толпами людей, которым, судя по виду, вообще не требовалось спать. Приятный запах чьей-то крови ударил в нос, вынуждая снова сжать зубы от злости: желудок прилип к спине и теперь от вида еды, которую невозможно получить прямо сейчас, она чувствовала почти физическую боль. Не представляя, с чего начать, она столкнулась со вполне очевидной проблемой.

Тут нет животных.

Она в столице. Огромный муравейник, полный сочных и вкусных двуногих, который никогда не спит и почти не контролируется. Правило "больше людей — больше без вести пропавших", разумеется, продолжало действовать, но схватить человека в безлюдном переулке города-миллионника было сложной задачей, тогда как найти в той же подворотне живого оленя — невозможная акция, вероятность которой было максимально приближено к нулю.

Носа снова коснулся запах и Хелли, уже почти привычно махнув рукой перед лицом, замерла: тяга была сильнее потому, что объектом желания является не человек, которого требовалось укусить. Из ближайшей подворотни ощутимо несло свежей кровью, и это было плохой новостью: девушка ускорилась, не в силах себя остановить и… вылетела в пустой закоулок с единственной дверью, обозначенной "кафе для полуночников". Она ещё не успела даже осмыслить происходящее, а рука уже толкнула дверь, позволяя запаху клубиться вокруг, заполняя собой весь. Мужчина за стойкой приглашающе улыбнулся и спросил:

— Что вам подать?

Хелли замерла, облокотившись на деревянный порядком обшарпанный край поверхности. Она не знала как объяснить человеку чего хочет и пыталась подобрать правильные слова.

"Крови".

Слишком похоже на фразу какого-нибудь маньяка-убийцы, нашедшего новую жертву. Всё-таки она пришла с миром и не стоит… вот так вот.

"Дайте мне крови".

Ещё хуже. Маньяк обзавёлся маской, а вот про нож — забыл, так что теперь просит жертв убить себя самостоятельно.

"У вас есть кровь?"

О, Господи! Разумеется, у него есть кровь — он же человек!

"Не могли бы вы дать мне крови?"

"Возможно, у вас есть то, что мне нужно".

Нет, она не будет подобного говорить. Потому что объяснить полиции, она вовсе не собиралась заняться распространением запрещённых веществ будет практически невозможно.

— У вас… пахнет кровью… — пролепетала она и умоляюще посмотрела на бармена.

Похоже, случилось чудо: из-под стойки был извлечён небольшой заламинированный листочек с краткой номенклатурой и ценами. Пробежав пальцем по строчке, Хелли ничего не поняла и снова молча уставилась на продавца, способного облегчить её муку.

— Покажи деньги, — прямо потребовал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги