Читаем Обратная сторона. Невидимый мир полностью

Сатоко едва заметно кивнула мне в знак благодарности. Франклин наконец отпустил её и подошёл ко мне так близко, что стало неуютно. Глядя на меня, он обратился к Чарльзу:

– Объясни своей подружке, где её место. Пока ты тут никто, ты даже ниже по статусу, чем Сатоко. И чем ты всё это заслужила? Какого хрена я должен с тобой любезничать?

– Осторожнее со словами, друг мой.

– Это ещё почему? Какого хрена я должен молчать?!

Мне не хотелось, чтобы кто-то знал о моих способностях, и я совершенно не планировала посвящать Франклина в эту тайну. Но одним своим видом он раздражал меня. Этот парень пользовался правом сильного, потому что был выше и крепче. Он считал, что может угрожать Сатоко, зная, что она не даст сдачи. И я захотела, чтобы он наконец почувствовал, что его сила для меня ничего не значит. Я зацепилась взглядом за вазу со свежими цветами. Сосредоточившись на ней, я подняла руку.

– Вот такого хрена!

Я резко сжала ладонь. Ваза за спиной Франклина треснула, и вода из неё теперь быстро стекала по столу прямо на ковёр. Франклин повернулся и уставился на цветы, рассыпавшиеся по столу.

– Это что за херня?!

– Надеюсь, благодаря господину мы это узнаем. Но пока помалкивай об этом. Это и тебя касается, Сатоко!

Сатоко, погружённая в свои мысли, рассеянно закивала. Едва ли она могла кому-то рассказать о том, что увидела, и вовсе не из-за незнания английского: мне стало очевидно, что здесь к ней относятся как к прислуге.

– Оставьте нас, – сказал Чарльз.

Франклин немедленно вышел. Чарльз посмотрел на Сатоко и взглядом отдал ей приказ. Она засеменила к выходу. Когда девушка проходила мимо, Чарльз слегка коснулся её плеча. Напоследок, исчезая в дверном проеме, она приветливо улыбнулась мне, и я заметила на щеках следы румянца. Кажется, во фракции Рейкерс мне уже удалось найти одного друга.

Мы с Чарльзом остались вдвоем. Он плотно прикрыл за Сатоко дверь и запер её на щеколду, как бы демонстрируя возможности этой комнаты. После этого он сделал шаг ко мне. Чарльз протянул руку к моему лицу и нежно погладил по щеке. Его тёплые пальцы мягко скользили вдоль скулы. Закрыв глаза, я поддалась ощущениям, которые дарили его руки. Я не знала, как относиться к этому, и меня одолевали сомнения, но я всё равно подалась навстречу, понимая, что не в силах отстраниться. Мне нужно было почувствовать человеческое тепло. Рука Чарльза переместилась: он потёр мочку моего уха, задевая пальцами шею. Кожа тут же покрылась мурашками. Я почувствовала, что Чарльз наклонился ко мне: его дыхание щекотало шею.

– Как давно я этого ждал…

Он легко прикоснулся губами к шее. Это был не просто поцелуй, а обещание большего. Неожиданно звуковой сигнал прервал эту идеальную картину, и я ещё ни разу не была так благодарна будильнику за то, что он сработал. Я точно знала, что мне не стоило поддаваться чувствам прямо сейчас.

– Проклятье! – выругался Чарльз. – Ну почему именно сейчас мне надо оставить тебя и идти по делам?

– Потому что ты командир и у тебя есть обязанности? – я игриво приподняла бровь.

– Да, точно. В общем, тебе нужно знать основные правила: пока что твой статус не определён, и господин будет решать, какое место во фракции ты займёшь. Про завтрак я тебе уже сказал… – он пощёлкал пальцами, вспоминая. – Хм, больше ничего на ум не приходит. Есть вопросы?

– Насчёт Сатоко…

– Я знаю, о чём ты думаешь. Но мы не используем её как прислугу. Она выполняет свою работу. Мы все были на её месте, но смогли подняться выше. Господин хотел, чтобы время от времени каждый из нас возвращался к той работе, которую выполняет Сатоко. Но она даже не стала пытаться подняться выше. Она не тренируется, поэтому не может участвовать в вылазках, не может помогать команде строить планы по развитию острова, потому что не владеет английским. Но она великолепно готовит, и её устраивает оставаться в тылу, пока другие сражаются. Так у нас обстоят дела.

– Значит, господин может уравнять меня с Сатоко, и я стану готовить и убираться?

– Именно так, Обри. Но даже если он сделает это… Думаю, надолго ты в низшей касте не задержишься, – он взял меня за руки. – Ты – настоящее сокровище для Рейкерса, Обри. Господин не зря ожидал твоего прибытия.

– А когда я встречусь с ним?

– Он хотел видеть тебя как можно скорее, но он тратит много энергии, общаясь с нами, и ему приходится восстанавливаться. Надеюсь, это не займёт много времени. В любом случае, Винни, его помощница, тебя позовёт.

– Страшновато как-то. А ты со мной можешь пойти?

– Если господин позовёт меня, – он покачал головой. – Но ничего не бойся, Обри!

– А если он выгонит меня?

– Этого не будет. Не переживай! Ты хоть представляешь, насколько ты особенная? Никто в здравом уме не выгонит тебя.

Он поднёс мою руку к губам и легко коснулся пальцев, отчего внутри всё сладко затрепетало.

– Пока не поговоришь с господином, ты вольна делать всё, что тебе захочется. Можешь исследовать остров, присоединиться к ребятам на баскетбольной площадке, почитать… В общем, используй все возможности Рейкерса.

– А чем обычно занимаешься ты?

Перейти на страницу:

Похожие книги