Читаем Образ Луны. Сборник стихов полностью

«Не всем приятно жить в такой стране,

Которую почти весь мир не любит,

И чувствовать себя, как на войне…» -

«Я патриот! И пусть нас Бог рассудит.


Им чуждо то, что важно Вам и мне,

Ведь варятся они в котле отдельном,

И суть их не в любви к своей стране,

А в их стремленьи к славе запредельном.


Пока они вопили: «Крым не наш!

Мы не обидим слабых и убогих!» -

Убийцы здесь готовили реванш

И заполняли крымские дороги.


Кто предпочёл сомнительный покой

И выбрал принцип: «ты меня не трогай» -

Тот приписал себя к стране убогой…

Россия перестала быть такой.


Меня нельзя ни за какие деньги,

Манящие своей величиной,

Уговорить сказать, что это пегий,

Тогда как это просто вороной.


***

Как долго референдума все ждали!

Тревога нарастала с каждым днём

(Удастся нашим недругам едва ли

Понять, в какое время мы живём!)


В Россию уж почти открыты двери,

Но суеверье души их гнетёт:

«Неужто это всё произойдёт?

Мы в счастье наше до сих пор не верим!»


И каждый, кто как мог, вносил свой вклад:

Молясь, мы в храмах зажигали свечки,

А «вежливые люди», с нами в лад,

Послали в Крым «зелёных человечков».


И вот уже подписан Договор,

Крым снова наш, и правда торжествует -

Смыт, наконец, с лица страны позор.

На улицах ночных народ ликует.


Россия с Крымом – новая страна,

И вместе мы теперь в огонь и в воду,

И с этих пор у нас судьба одна,

Как суждено единому народу.


Теперь мой брат – российский гражданин,

Восстановились родственные узы,

И с гордостью свой старый новый гимн

Поют правопреемники Союза.


Себя я в том порою обвинял,

Что родину предал в года лихие…

Я родине своей не изменял,

Ведь родина была и есть Россия!


Сестре послали сразу SMS,

Пришёл ответ: «Решили сверхзадачу!

Эх, жаль, что не дожили мать, отец!

А я сижу на кухне вот… И плачу…»


Сестру душевный охватил восторг,

Свобода нежность к предкам оживила,

Она забыла про давнишний торг

И памятники им установила.


Да я и сам, чего греха таить,

Из-за обиды родину отвергший,

Почувствовал, что снова стала жить

Та часть души, что я считал умершей.


Крым нам достался в яростной борьбе -

Все знают Севастополь, Балаклаву.

Вернув святыни доблести себе,

Мы возродили воинскую славу». -


«Европу мы заставили страдать,

Она теперь нас попрекает Крымом…» -

«А нечего законы попирать,

Что жёстко управляют нашим миром!


Нас убеждают в кротости богов…

Не тех ли, что упорно, без оглядки

Устраивают ломку всех основ

Дающего нам жизнь миропорядка?


Презрение порой мешает нам

Смотреть на мир открытыми глазами,

Оно не позволительно богам…

Но, нас леча, они болеют сами!


Свою судьбу поставили на кон,

Но это не хотят признать ошибкой.

Не обрести покой на почве зыбкой,

А твёрдой почвой был и есть закон.


Удачлив тот, кто и с врагами дружит -

Невыгодно друг с другом враждовать:

Агрессия способна только рушить,

Но не способна что-то создавать». -


«Есть те, кого насилье опьяняет,

Для них оно – как детям баловство…» -

«Война систему ценностей меняет -

И жизнь уже не стоит ничего.


Поверьте мне: утрата территорий -

Вполне благоразумная цена

За зверства, что, нарушив мораторий,

Позволила безумная страна.


Как счастлив я, что край, знакомый с детства,

Опять соединён с моей судьбой,

И если кто себе позволит зверства -

Я защитить готов его собой!


И я проливом Керченским проплыл -

По доброй воле, сам, без принужденья.

Проливом Страха для меня он был,

А стал теперь Проливом Возрожденья…


А вот и Крым!» – мужчина замолчал,

По-детски шмыгнул носом, отвернулся…

Паром уткнулся бережно в причал -

Контакт с Большой Землёй навек замкнулся.


Вокзал встречал нас ликами вождей.

Мужчины эти не допустят краха…

Что, в общем, характерно для людей,

Раздвинувших свои границы страха.

Инвалид


У тебя две руки, но твоя голова ничего не стоит,

бедный Матвей!.. Человек создан для счастья,

только счастье не всегда создано для него. Понял?

У людей бывают и головы, и руки. Только мне

забыли приклеить руки, а тебе по ошибке

поставили на плечи пустую тыкву…

В. Короленко. Парадокс


***

С рожденья нам планируют успех…

Но стонет мир от жалостных историй,

И хочется жалеть совсем не тех,

Кто жалости достоин априори.


Народу – тьма, и каждый с головой,

Есть головы с умом, иные плохи,

Одни всегда тревожит мыслей рой,

Другим же не дают покоя блохи.


У этноса бывает сломлен дух

От праздной жизни – слишком нарочитой…

Излечивает общество недуг,

Из тела удаляя паразитов.


***

Тимур с женою ехал в электричке.

Жена листала купленный журнал,

Он, отдавая дань своей привычке,

Прикрыв глаза, немного задремал.


Вошёл мужчина, крупный, симпатичный,

Остановился, посмотрел вокруг…

Но вид имел он не совсем обычный:

Мужчина был лишён обеих рук -


Безжалостно: плечо и часть предплечья

Ему остались с каждой стороны…

За тяжкий грех ему даны увечья?

А может, был защитником страны?


Был на его плече рюкзак спортивный,

Обрубками сжимал он стопку книг

И предлагал (а тон не агрессивный)

Приобрести хоть что-нибудь из них -


Недорого, рублей по двадцать-тридцать,

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия