Читаем Обреченная и обрученная полностью

– Ланэль, – между тем снова обратился к ней Соул. – Позаботься о тайре. И распорядись, чтобы к ужину сегодня приготовили праздничные блюда. Не каждый день у нас такие гости…

– Конечно, Борин…– та улыбнулась вначале вилону, а потом мне.

Итак, она назвала Соула по имени, значит, точно не прислуга. Тогда… Родственница или все же любовница?

– А я пока угощу вилона Бирга стаканчиком нашего северного шейта, а заодно покажу свою коллекцию оружия, – продолжил Соул с улыбкой радушного хозяина. – Вы же не против, вилон?

– Отчего же? С удовольствием, вилон, – Бирг тоже улыбнулся, правда, более сдержанно.

– Позвольте предложить вам комнату, тайра, – сказала Ланэль после того, как мужчины ушли. – Там вы сможете немного отдохнуть до ужина и привести себя в порядок.

– Да, не откажусь, спасибо, – ответила я. Мне сейчас действительно не мешало побыть одной, отдохнуть и собраться с мыслями.

– Когда ужин будет готов, вас позовут, – Ланэль лично проводила нас с Мэлвин до комнаты. – Также распоряжусь, чтобы вам принесли горячего вина со специями, чтобы согреться… Если же надоест одиночество, можете позвать меня. Я с удовольствием составлю вам компанию, тайра…

Я еще раз поблагодарила загадочную блондинку, когда же она нас оставила, сразу метнулась к Мэлвин:

– А теперь рассказывай, что здесь, черт побери, происходит?

– Ох, госпожа Дария, – та обессилено опустилась на краешек кровати и молитвенно сложила ладони, – простите… Виновата, госпожа… Не смогла остановить вилона…

– Что произошло? – повторила я. – Давай все по порядку…

– Хорошо, госпожа, – Мэлвин сделала глубокий вдох и продолжила: – Значит, вначале все шло неплохо… Вы с Глеаром ушли… Потом, около восьми утра объявился Лесс… Ну я ему и сказала, что вы приболели и, скорее всего, пробудете весь день в постели. В девять я, как мы и договаривались, сходила в кухню и взяла якобы для вас завтрак… Но тут, как назло, на обратном пути мне встретился вилон Бирг. Спросил, кому этот поднос с едой… Пришлось и ему сказать, что вы приболели… Он, вроде, поверил, отпустил меня… И даже покинул замок, как всегда… Я думала, пронесло… Стала вас ждать… А тут вдруг в полдень стук в дверь. Выглядываю – вилон собственной персоной… Говорит, хочу справиться о здоровье жены.

– Он так и сказал «жены»? – зачем-то уточнила я. – Не тайры?

– Нет, именно «жены», – уверено ответила Мэл, у меня же что-то приятно защекотало в груди, вызывая неуместную улыбку. – Так вот, госпожа…– продолжила служанка, и я вновь обратилась в слух. – Я ему говорю, что у госпожи, то есть у вас, недомогание еще не прошло. А он в ответ: я хочу ее видеть. Ну а я опять говорю, что госпожа желает побыть одной, просит прийти позже. А вилон как глянет на меня! Аж сердце в пятки ушло… Потом силой отодвинул от двери и вошел… Ну а там, сами понимаете, что увидел… Ох, как же он разозлился, госпожа! Мне еще никогда так страшно не было… И, главное, не кричит, а все равно жутко… И спрашивает так тихо-тихо: «Где она?», а у меня аж коленки подгибаются, но я молчу… А потом вилон почувствовал портал и понял, что его открывали хроном с водной магией и путь из него вел в Адро…

– Он это почувствовал? – поразилась я.

– А вы что думали, госпожа? – покачала головой Мэлвин. – Любая магия оставляет след, а уж такая сильная, которая способна открыть портал, и подавно… Вот почему проход лучше создавать не в помещении, а на открытом месте… Чтобы концентрация магии была меньше, на улице след от нее выветривается быстрее…

О, боги…

– Простите, – я, сникнув, опустилась на кровать рядом с Мэл. – И ты, и Глеар, простите, что так вас подставила… Почему же не остановили меня, не предупредили о последствиях?

– А лучше бы мы ничего и не смогли придумать! – махнула та рукой. – И уже есть как есть…

– И что было дальше?

– Дальше… Вилон Бирг заставил меня все объяснить… И я рассказала, что знала, вы уж простите.

– Да что уж тут…– я вздохнула, понимая, что против напора Бирга устоять невозможно. – А потом?

– Вилон сказал мне: идешь со мной. Открыл портал там же в комнате и затащил меня в него вместе с собой. Я чуть дар речи не потеряла, когда поняла, что мы в замке у Соула. Вилон Соул тоже удивился нашему появлению. Потом наш господин вместе с Соулом уединились и о чем-то долго говорили. Я думаю, вилон Бирг просил его помочь найти вас, потому что потом нам с господином принесли шубы, и еще одну для вас. И следующий проход творил уже Соул. Ну а дальше мы почти сразу нашли вас с Глеаром… Ох и попадет же Глеарчику от его хозяина…

– И тут только моя вина, – расстроено протянула я. – Если б еще толк от этого всего был… А так… Полный провал… Все было зря…

– Ну ничего, госпожа, утрясется все как-нибудь, – Мэлвин погладила меня по руке. – Думаю, вилон Бирг, как вас нашел, успокоился… Он-то и злился только потому, что испугался за вас… Это видно было. Так что и вы с ним не спорьте, если что… Помягче с мужчинами надо, помягче…

– Все-то ты знаешь, – усмехнулась я. – Про мужчин и как с ними обращаться…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика