Когда Марита вернулась, я уже была готова уснуть, но все же сделала усилие и выпила принесенный горничной напиток — и не зря. Он был чем-то похож на глинтвейн, сваренный из незнакомых мне ягод, фруктов и трав. Медово-сладкий, ягодно-кислый и пряный от специй, он окончательно успокоил меня и согрел, и я уснула, лишь только отставила чашку и опустила голову на подушку.
Господин Кот, как и всегда, не дождался моего пробуждения.
«Возможно, у него серьезная должность, и дела требуют его пристального внимания с самого рассвета», — усмехнулась я про себя, и отправилась принять душ.
А дальше день развивался по графику, который на ближайшие несколько недель стал для меня привычным. Первым делом Марита провела меня в гардероб, где передо мной расположились три платья, почти не отличимых друг от друга: нежные тона, невесомые ткани, деликатный фасон, короткие рукава. Оборки, воланы, складки. Я со вздохом посмотрела на горничную, та ответила мне укоризненным взглядом: по ее мнению, любая настоящая леди должна была быть в полнейшем восторге от такого выбора (что еще раз доказало, что до леди мне — как до Луны). Но я молча выдержала ее взгляд, припоминая наш утренний разговор. Марита увидела мои джинсы, лежащие на кресле. Они состояли, казалось, из одних дыр и потертостей, кое-как держащихся вместе, а редкие уцелевшие островки ткани были почти сплошь покрыты аляпистыми декоративными нашивками. Бедная девушка побледнела, как полотно, и прерывающимся голосом спросила, не выходила ли я из дома в этом шедевре земного портновского искусства. На мой краткий (и не включавший в себя некого дерзкого господина) рассказ девушка отреагировала прижатыми к лицу руками и угрозой обморока — пришлось дать ей обещание больше не выходить в такой одежде из моих покоев. Свобода свободой, а местные традиции лучше уважать.
Марита, видимо, тоже что-то вспомнила, чуть побледнела, наигранно тяжко вздохнула и выбрала сама — среднее из трех платьев. Оно было довольно приятного оттенка зеленого, и вполне мне шло — как, впрочем, и все остальные приготовленные для меня платья.
И вот, наряженная и благоухающая, я вышла к ждущим меня фрейлинам. Девушки снова были прекрасны, словно летние цветы на полянке. Только платье Талисы было уж очень холодного оттенка сиреневого — такого, что временами казалось, будто оно темно-голубое… Я бросила на нее вопросительный взгляд — и получила дерзкий ответ: приподнятая бровь, изогнутая губа, вздернутый подбородок… Если я так неприятна этой девушке — почему она моя фрейлина? Подчиняется приказу княгини? А остальные — тоже в глубине души презирают меня? Я перевела взгляд на двух девушек, от которых не скрылась наша молчаливая дуэль с Талисой и с облегчением заметила смущение и замешательство на их лицах. Им явно было неудобно за поведение подруги. Я решила на этот раз сделать вид, что не заметила эту маленькую сценку:
— Какие у нас планы на сегодня, леди?
Девушки радостно подхватили меня за руки и повели к выходу из комнаты, но я успела мельком заметить торжество на лице Талисы. Она явно решила, что победила – похоже, придется преподать ей урок…
— Куда же мы, а завтрак? – Пробормотала я, поняв, что мы стремительно удаляемся от моих покоев, при этом – не захватив с собой верхнюю одежду, значит, из замка мы выходить не собирались.
Куда же мы направляемся? Мучиться неизвестностью мне пришлось совсем недолго: пара поворотов, долгий подъем по винтовой лестнице – и мы вышли… в прекрасный сад! Несколько секунд я была в этом совершенно уверена, но затем подняла голову выше и увидела потолок из прозрачных стеклянных панелей, закрепленных на тончайших рамах.
— Оранжерея!
Часть 1, Глава 16
— Анна, мы все с голоду умрем!
— Цветы никуда не денутся, если ты потратишь четверть часа на завтрак! – Девушки наперебой уговаривали меня присоединиться к ним за небольшим столиком, который стоял в уголке оранжереи. Стены из стекла и рам были практически не заметны, так что при случайном взгляде вниз становилось жутковато – будто мы расположились на самом краю обрыва. Но вернуться к завтраку я никак не могла – даже в непосредственной близости от столика было столько чудесных растений – казалось, никакая сила не могла меня оторвать от них. А фрейлины считали недопустимым приступить к еде без меня. Наконец, очередной дружный вздох тронул мое сердце, и я заняла свое место за столиком.
Завтрак, как и все приемы пищи в замке, был выше всяческих похвал, изысканные блюда поражали вкусом и ароматом, но сегодня мне было не до кулинарных наслаждений. Как можно быстрее расправившись со своей порцией и глотнув чаю, я снова поднялась, схватила за руку не ожидавшую этого Кьяру и отправилась изучать этот чудесный сад.