Но она управляла домом на колёсах всего несколько минут, и у неё уже хватало причин для беспокойства. Особенно она невзлюбила зеркала заднего вида по обеим сторонам. Пользоваться удлинёнными зеркалами, которые Райан поставил на свою машину из-за прицепа, было трудно, но, по крайней мере, они были просто плоскими. Теперь же ей приходилось следить за отражениями в двух зеркалах по обе стороны фургона.
Под обычным большим плоским зеркалом находилось меньшее размером и выпуклое, в котором отражённые объекты казались меньше, чем на самом деле. Предполагалось, что оно поможет бороться со слепыми пятнами, но она, очевидно, ещё не поняла, за каким из них ей следует следить.
И потому чуть не врезалась в машину. Её передёрнуло от мысли о том, к чему это могло привести.
Её трясло от осознания, что она была на волоске, но теперь она твёрдо вознамерилась овладеть навыком вождения этого громоздкого автомобиля в совершенстве. Она была рада, что не выбрала в прокате один из действительно огромных домов класса А. Их класс C и так доставлял ей немало проблем, а ведь он был среднего размера.
В одном она была уверена: Криваро даст ей знать, если она что-то сделает не так. Он беспрестанно критиковал её за то, как она вела машину, с тех самых пор, как они покинули блокпост.
Однако, тревожно переводя взгляд с дороги на зеркала, Райли заметила, что Криваро заложил руки за голову и как будто немного расслабился.
– Кажется, ты начинаешь привыкать к этой ванне. Теперь можем обсудить стратегию. План твой, и, раз уж мы туда уже едем, расскажи, что мы будем делать дальше.
Райли подавила вздох. Лучше бы он не спрашивал. Конечно, поехать на север в поисках одиночного водителя белого «Виннебаго», который утверждал, что едет в кемпинг «Крейфиш-Крик», была её идея. Но дальше этого её планы не шли. Она надеялась, что у Криваро появятся какие-нибудь идеи.
Она на мгновение задумалась, а затем ответила:
– Вероятно, нужно позвонить в кемпинг, чтобы уведомить службу безопасности, что мы уже в пути.
– А что, – саркастически спросил Криваро, – мы больше не будем работать под прикрытием?
– Только не в этой одежде, – сказала она.
Она была рада, что они снова переоделись в то, в чём прилетели из Квантико. Их обычная одежда лучше подходила для прохладной погоды, но теперь Райли и Криваро совершенно не походили на туристов.
Агент испустил нарочито горький вздох.
– И как мне пережить такое разочарование?
– Ха-ха-ха, очень смешно, – проворчала Райли. – Звоните, я за рулём.
– Есть, мэм, – ответил Криваро.
Он достал сотовый и позвонил в справочную службу по номеру телефона кемпинга. Набрав номер, он включил громкую связь. Когда ответил офицер Службы безопасности по имени Пероски, Криваро объяснил, что они – агенты ОПА, разыскивающие серийного убийцу.
– Господи, – воскликнул Пероски. – Вы имеете в виду психопата, который убил тех женщин в Аризоне?
– Совершенно верно.
– И вы думаете, что он направляется в нашу сторону?
– Именно это мы и пытаемся сейчас выяснить, – сказал Криваро. – Мы получили наводку, что он может остановиться в вашем кемпинге по дороге в Брайс-Каньон. Как у вас сейчас обстоят дела? Не заметили никого необычного?
– Нет, – ответил Пероски, – честно говоря, здесь всё вполне спокойно, сейчас не так много посетителей. У нас прошёл снег, поэтому остались только самые стойкие.
Райли оглянулась на Криваро и одними губами переспросила:
– Снег?!
Криваро пожал плечами и продолжил разговор с Пероски.
– Мы ищем белый «Виннебаго».
– Ну, я могу сказать вам с уверенностью, что сейчас здесь таких нет. Самые большие фургоны, которые у нас остановились, это класс C. Они лучше подходят для таких дорожных условий.
Райли не удивилась, услышав это, и была уверена, что Криваро тоже. Водитель, которого остановили на блокпосту, никак не мог забраться так далеко на север за такое короткое время.
– Послушайте, – сказал Криваро Пероски, – смотрите в оба. Если увидите большой «Виннебаго», особенно с красной полосой на боку, сразу же звоните нам.
– Понял, – сказал Пероски.
Криваро сказал:
– Мы с напарницей за рулём класса С. Как у вас дорога?
– Довольно неплохо. На таком автомобиле вы доберётесь без проблем. Но если решите продолжить путь до Брайс-Каньона, это будет другая история. Там уже зима. Нужны хорошие шины. – Он усмехнулся и добавил: – Или лыжи.
– Спасибо за совет, – сказал Криваро, закончив разговор.
Он пробормотал под нос:
– Снег. Боже! Мы только вчера были в пустыне, и даже в Седоне вполне себе тепло.
– Не забывайте, что почти Рождество, – заметила Райли. – И мы движемся в более высокие места.
– Ну, я очень надеюсь, что нам не придётся следовать за этим парнем дальше на север, – сказал Криваро. – Мы просто не готовы гоняться за подозреваемым по сколько-нибудь серьёзному снегу.
Вскоре Райли и Криваро миновали Флагстафф. Движение на автостраде поредело, и вести машину стало легче. Но ещё через три часа пути начала сгущаться тьма. Въехав на большую высоту, они увидели несколько сосен и кедров. На других деревьях листьев уже не было. Не так давно шёл снег, но шоссе было достаточно чистым.