Читаем Обсидиановый храм полностью

Меньше чем за полминуты Проктор сумел уклониться от потока и, резко развернув «Роллс», направить его на запад 145-ой. Он осознавал, что первым делом должен понять, что именно задумал Диоген, прежде чем продолжать погоню. Резко затормозив, Проктор выхватил из сумки небольшой, но очень мощный бинокль и принялся осматривать местность, раскинувшуюся перед ним: дорогу, автостоянку и прилегающие к ней подъездные пути. Никакого черного «Навигатора» в пределах видимости и в помине не было. Каким же путем, черт возьми, ушел Диоген?

Проктор заменил бинокль на другой – более мощный – и тут же периферийным зрением заметил справа от себя колыхание кустарника. Здесь обочина резко уходила вниз, к раскинувшейся с севера на юг ленте шоссе Уэст-Сайд. Листва и саженцы выглядели только что ободранными, а в воздухе еще висела тонкая, рассеивающаяся пелена пыли, а на земле остались свежие отпечатки следов шин.

Проктор снова поднес к глазам бинокль. Там, вдалеке, мчался «Навигатор», уходя на высокой скорости на север по шоссе. Проктор выругался. Этот комплекс маневров снова дал Диогену фору в полмили.

Еще раз дав двигателю полный газ, он свернул «Роллс» с дороги и, сделав рывок, съехал к набережной и выехал на шоссе, где жестоко слился со встречным потоком, тут же схватив сотовый телефон с пассажирского сиденья.

– Это Кеннет Ломакс. Автомобиль подозреваемого движется теперь на север по шоссе Уэст-Сайд, направляясь к Мосту Джорджа Вашингтона.

– Сэр, – спросил оператор, – как вы можете быть в этом уверены?

– Потому что я его преследую.

– Не гонитесь за ним самостоятельно, сэр. Предоставьте это дело полиции.

Видит Бог, за всю свою жизнь Проктор крайне редко повышал голос, однако в этой ситуации его хваленая выдержка дала трещину:

– Тогда направьте ваш чертов полицейский перехват сюда и остановите похитителя сейчас же!

Он швырнул телефон обратно на пассажирское сиденье, игнорируя ответную болтовню оператора, и рванул по шоссе Уэст-Сайд, огибавшее реку Гудзон, поднимаясь и опускаясь вслед за рельефом местности. Проктор гнал «Роллс» со скоростью более ста миль в час, но он не был уверен, что сумеет добраться до Диогена, потому что знал: «Навигатор» будет двигаться с не меньшей скоростью при наличии форы.

Далее путь пролегал по длинному узкому промежутку автомагистрали I-95, которая уходила на мост Джорджа Вашингтона. «Навигатор» к этому моменту уже пропал из поля зрения. Неужели Диоген свернул на съезд и направился в Нью-Джерси, на Лонг-Айленд или в Коннектикут? Или же он остался на шоссе, направляясь в последний небольшой район Манхэттена, а дальше держал путь на север, в Вестчестер?

Проктор снова выругался. Он сканировал полицейские частоты, слушая болтовню специальных подразделений, ответивших на вызов, и надеялся услышать сообщение об обнаружении черного «Линкольна Навигатора» с тонированными стеклами, направляющегося на север по шоссе Уэст-Сайд. Однако, судя по всему, на шоссе Уэст-Сайд «Навигатора» уже не было.

Погоня провалилась.

<p>3</p>

«Навигатору» удалось скрыться.

В самый последний момент, прислушавшись к своему чутью, Проктор свернул на съезд, ведущий на мост. Он пересек три полосы движения и, едва удержав «Роллс» под контролем, когда его резко швырнуло на обнесенную стеной рампу, продолжил движение. Он выбрал более низкий уровень моста, так как по нему двигалось меньше грузовиков и, следовательно, там было больше возможностей для маневров и набора большой скорости. Тревожные сообщения на полицейской частоте сообщали о бесплодных попытках перехвата. На пассажирском сидении рядом с ним голос оператора «911», доносившийся из телефона, начал зазвучал почти истерично. Проктор знал, что, как только полицейские переключат свое внимание с неудавшейся погони, следующим человеком, представляющим для них интерес, станет он сам. У него не было времени на нежелательные вопросы или – что еще хуже – на потенциальное задержание. Потянувшись к сотовому телефону, он схватил его и, опустив окно, выбросил. В его дорожной сумке были и другие одноразовые телефоны.

Достигнув противоположной стороны моста и оказавшись в Нью-Джерси, он сбросил скорость до семидесяти миль в час, когда проезжал мимо восточного пункта оплаты проезда. Проктор не хотел, чтобы его остановили за превышение скорости в такой критический момент. Он разобрался в хитросплетении развязок автострады и устремился к западной автомагистрали I-80. Пятнадцать минут спустя он свернул на 65-ый съезд с шоссе, направившись в аэропорт Тетерборо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги