Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Мы имеем перед собой тяжелое испытание самого горестного рода. Мы имеем перед собой много, много долгих месяцев борьбы и страданий. Вы спрашиваете: какова наша политика? Я охотно отвечу: Вести войну, на море, земле и в воздухе, и со всею нашею мощью и со всею силой, которую да даст нам Бог; вести войну против чудовищной тирании, никогда небывалой в темном и жалостном каталоге человеческих преступлений. Вот в чем наша политика. Вы спрашиваете: в чем наша цель? Я могу ответить одним словом: победа – победа любой ценой, победа несмотря на весь ужас, победа, какая бы длинная и тяжелая дорога ни была к ней; ибо без победы не будет выживания. Пусть это будет хорошо понято; никакого выживания для Британской Империи, никакого выживания для всего того, за что стоит Британская Империя, никакого выживания для побуждений и импульсов веков, которые будут двигать человечество вперед к его цели. Но я берусь за мою задачу с энергией и надеждой. Я чувствую уверенность, что наше дело найдет поддержку людей. В настоящее время я имею право потребовать помощи от всех, и я говорю: «Будем действовать, давайте идти вперед вместе, объединив наши силы» (Winston Churchill. May 13, 1940).

Упражнение 5.

По образцу речи У.Черчилля, приведенной в предыдущем упражнении, составьте аналогичную речь на тему «Подъем убыточного предприятия» (от имени вновь назначенного руководителя предприятия перед коллективом его служащих).

Упражнение 6.

Закончите высказывания так, чтобы получился анадиплозис.

1) Вдруг разразилась война – война…

2) Никому не нравится инфляция – инфляция…

Упражнение 7.

Заполните пропуски так, чтобы получились высказывания с полисиндетоном.

Образец: Одежда нашей фирмы и…, и…… и…, и —

Одежда нашей фирмы и легкая, и удобная, и гигиеничная, и недорогая.

1) Эта марки нашего автомобиля… и…… и…;

2) Наш университет готовит специалистов различного профиля:… и…… и…… и…

Упражнение 8.

Переделайте высказывания так, чтобы был полисиндетон.

1) Первоклассные, высококомпетентные специалисты везде высоко ценятся: врачи, инженеры, юристы, архитекторы и все другие.

2) Я побывал во многих странах: в Германии, в Швеции, на Кубе, в Канаде, в других странах, но, хотя уровень жизни там обычно выше, чем у нас, все-таки там чувствуешь себя не так хорошо и свободно, как здесь.

Упражнение 9.

Вставьте нужные слова, чтобы получилась градация.

Образец: От туристической поездки по странам Европы у нас остались интересные… впечатления. – От туристической

поездки по странам Европы у нас остались интересные, захватывающие, потрясающие впечатления.

1) Экономическая ситуация в стране волнует……;

2) Коррупцию нужно изживать……;

3) Лечение в нашем санатории поправит ваше здоровье…,

Упражнение 10.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука