Я только хотела отблагодарить его за подаренное лишнее время. За моих девочек. За отведенные мне минуты спокойствия. За книжки, которые я успела прочесть. За моего трусливого Хэмиша со всеми его недостатками, которого я до сих пор люблю, за каждое Рождество и все эти годы. Жизнь, подаренная им, была будто сказка, которой я себя утешала, истекая кровью на кухонном полу в мамином доме.
Он лихорадочно моргал, глядя мне на руку, пока я ее не убрала.
Мы зашагали вниз по склону, отчего колени сразу заныли, как водится на спуске, и направились к коттеджу. По темной земле пронесся одинокий заяц. Так чудесно было снова гулять по холмам, под широким и безлунно-серым небом. Дышать свежим воздухом. Внезапно обрести свободу на древней, полузабытой земле, полнящейся ложью и неприкаянными людьми.
Пока мы спускались, я опять задумалась над случаем со страховым свидетельством. Кое-что тут не сходилось. Хронология не совпадала. Альберт получил страховой номер через месяц после моего прибытия, а Леон тут объявился лишь семь месяцев спустя. Неужели Альберт с самого начала понял, кто я такая? Неужели он узнал меня еще в день собеседования? А сейчас тогда зачем умолчал? Я взглянула на его затылок и решила не спрашивать. Мое интимное «спасибо вам» и так уже добавило неловкости.
Мы шли по краю рощи, огибавшей проездную дорогу, возвращаясь окольными путями ко входу с кухни. Из коттеджа лился свет, теплый и манящий.
Я чуть было не ступила носком в квадрат света, лившегося из окон коттеджа, как Альберт резко остановил меня, подняв руку.
Кухня вся просматривалась через высокие французские окна.
Фин сидел за столом, вцепившись в подлокотники стула и задрав голову, с перепуганным лицом.
Перед ним стоял крепкий мужчина в темной одежде. Держа у Фина перед носом охотничий нож.
27
Мы осторожно подошли поближе, продвигаясь в темноте.
Фин заговорил. Я слышала его, и голос у него срывался.
– Нет, нет, – сказал он, – я приехал с другом проведать одного человека. Нет, я не знал зачем, по сути, я даже не знал, что это за место вообще. Нет! Нет у меня пистолета! Зачем мне вообще пистолет? Это мой телефон! – он протянул его мужчине. – Какого хрена вы тут тычете в меня ножом?
Прижавшись к стене, оставаясь в тени, Альберт потянулся к ручке двери. Я ожидала, что он выбьет дверь, но нет. Он просто открыл ее, причем не слишком-то расторопно, вошел на кухню и крикнул:
– ТЫ!
Мужчина быстро обернулся к нам. Одет он был непримечательно, в черное, как и мужчина, ворвавшийся ко мне на кухню много лет назад. Блеклая одежда, самая обыкновенная, такую никто не запомнит, куртка да штаны – ничего примечательного, и сказать-то нечего о них. К замку он решительно не имел отношения. Службы безопасности Скибо одевались, как егеря, в неброское походное снаряжение из массмаркета. Твидовые куртки и зеленые штаны.
Он глянул на меня пустыми глазами:
– Софи Букаран.
Я уголком глаза заметила, как он сунул нож в кожаный чехол на ремне. И тот ярко блеснул в свете лампы. Фин сидел совсем рядом. Он диким взглядом следил за ножом.
–
Мужчина замахнулся, практически нехотя, и резко ткнул Фина в солнечное сплетение. Хватая ртом воздух, Фин повалился обратно на стул, как будто котенка ударом стряхнули с колен.
Я кинулась в другой конец комнаты:
– Его не трогай, сука! – Подбежала к мужчине и оттолкнула его, но тот лишь усмехнулся и схватил меня за локтевой сустав, надавив на какие-то точки, отчего у меня искры из глаз посыпались. И подкосились колени.
Он потянулся было за ножом.
– ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ЗДЕСЬ. – Это был Альберт, и говорил он с расстановкой.
Мужчина ослабил хватку. Он глянул сверху вниз на хрипевшего Фина, оглянулся и понял, чем это ему грозит. Отвесил Альберту легкий поклон. Альберт указал ему кивком на входную дверь, прошел вперед, а тот – за ним следом, прихватив меня сильнее и ведя за собой.
Мы вывалились из кухни. Фин встал, но я взглядом велела ему сесть и не двигаться с места. Мужчина перехватил мой предостерегающий взгляд и замялся.
– А смысл? – произнесла я. – Только посмотри на него. Он и так уже одной ногой на том свете.
С нами обоими ему бы было труднее управиться, даже притом, что Фин смотрелся таким дохляком. В зазоре у него между ляжками вполне могла уместиться еще одна ляжка. Мужчина издал смешок и, еще сильнее сжав мне руку, потащил по ступенькам на улицу, спеша нагнать Альберта.
Мы пошли через кустарник по тропинке, петлявшей между старой изгородью. Альберт шел впереди. Назад он не оглядывался. Странно мы прошлись, недолго, но напряженно. С каждой секундой я ждала, что Альберт вот-вот подведет нас к растяжке, обернется и начнет стрелять или обернется и рубанет ударом карате, как старый добрый герой. Но с каждым шагом Альберт продолжал бездействовать. Время будто остановилось.
Я не хотела признать очевидное. Почему Альберт заколебался и не сразу повернул дверную ручку, когда заходил в дом? Когда он догадался, что я – Софи? Зачем он отводил меня на вершину холма?