Когда они подъехали к воротам, было уже поздно; на западе садилось солнце. Повозка беспрепятственно проехала через стражей и покатилась по гравийной дороге к главному зданию поместья. На холоде их поджидал Лименион, его громадные влажные плечи блестели в лунном свете. Оскар спрыгнул с повозки, подбежал к нему и некоторое время стоял рядом с выражением глубокого облегчения на лице, а потом друзья взволнованно вошли в особняк.
Они не стали пробираться в свои комнаты, а направились прямо в учебный класс, осторожно закрыв дверь и задернув шторы, чтобы их не было видно. Скоро должен был прозвенеть звонок на ужин, но они были слишком взволнованы тем, что увидели в Эдинбурге, тем, что поведала им миссис Фик. Они не могли отдыхать. Комако повозилась со свечой – и та вспыхнула, а потом они вчетвером уселись на полу у стола мисс Дэйвеншоу.
Безнадежность.
Вот что они испытывали. У Комако внутри постепенно разгорался гнев. Но она уже приняла решение.
– Нужно запечатать орсин, – сказала она остальным. – Как и говорила мисс Фик. В этом она не сомневается, и я ее поддерживаю. Паук боится, что дело не будет доведено до конца – вот что он пытался нам показать в своем логове. Он охранял орсин веками, но все его старания окажутся напрасными, если после его смерти завеса откроется.
Рибс нахмурилась:
– Или… можно поговорить с остальными и просто
– Куда уйти? – спросил Оскар, потирая покрасневший нос. – Бегство не поможет, Рибс. Если мертвецы вырвутся на свободу, безопасно не будет нигде.
– Ррррух, – согласился Лименион.
Рибс сжала костяшки пальцев, ее зеленые глаза мрачно сверкали в свете свечи.
– Как хорошо ты владеешь ножом, Ко? Потому что я не собираюсь вырезать глифику сердце. Ни за что.
Комако нахмурилась:
– Вытянем жребий. Так будет честно.
– Придумай другой план. В этом я не участвую.
– Я… я сделаю это, – тихо произнес Оскар.
Девочки молча уставились на него. Рибс открыла рот и снова закрыла. Под их пристальным взглядом мальчик покраснел.
– Плоть меня не пугает. Это же мой… талант. Так я создал Лимениона. Просто… мне может понадобиться помощь.
Из темноты донесся какой-то звук. Ребята одновременно повернулись; щелкнула дверная задвижка, и во мраке бесшумно открылась дверь. На пороге стоял Чарли, грязный и усталый, как будто несколько часов ходил по коридорам и рыдал. Одежда его превратилась в лохмотья, пальцы на выставленных вперед руках были скрючены и дрожали. Увидев друзей, он замер.
– О боже, это Чарли, – пробормотала Рибс. – Что случилось?
Комако подбежала к нему, ощутив внутри прилив чувства – не облегчения, не беспокойства, а другого – вроде радости, смешанной с гневом, – и это ее смутило. Дотронувшись до его грязного рукава, она спросила:
– Где ты был? Что случилось, Чарли?
– Я оставил его, – прошептал он. – Я бросил Мара. Сбежал, Ко.
Она обхватила его лицо руками и повернула к себе.
– Всё в порядке, Чарли, – пробормотала она. – Где он? Где Марлоу, Чарли?
– Я… я не могу вспомнить, – ответил он, потирая пальцами лоб. – Мы прошли через орсин, Ко. Мы с Маром. Попали
Затем при мерцающем свете свечи он рассказал им все, что помнил, – запутанно, как это и было на самом деле. Про то, как Бергаст уговорил их отправиться в мир мертвых, про убийство матери Марлоу, про холодный свет орсина, про город мертвых и про перчатку, а также про то, что Бергаст сказал о кольце его матери. Они слушали молча. Когда он заговорил о Марлоу, у Комако защемило сердце. Лицо Чарли скорбно вытянулось. Он не мог вспомнить, как оставил его. Казалось, это было хуже всего. Он вообще не мог вспомнить этот момент, только знал, что это случилось, что его маленький друг до сих пор находится там, одинокий и напуганный.
Когда он закончил, Рибс рассказала о том, что произошло с ними в Эдинбурге, не утаив ни мнения миссис Фик о Бергасте, ни положения обезображенных детей, ни состояния девочки по имени Дейрдре.
– Такими их сделал доктор Бергаст, – сказала она. – Печальное зрелище, Чарли.
Напоследок она сообщила о грядущем разрыве орсина и об ужасном способе запечатать его навсегда. И о том, что сделать это вызвался Оскар.
Чарли прочистил горло.
– А как же Марлоу? – тихо спросил он, глядя им в глаза. – Если вы запечатаете орсин, он… он не сможет выбраться.
– Мы все хотим, чтобы Марлоу вернулся, Чарли, – очень серьезно произнесла Рибс. – Но куда он попадет, если орсин разорвется? Здесь никого не останется.
– Поверить не могу, что говорю это, но Рибс права, – согласилась Комако.
– Я его там не оставлю.
– Чарли? – заметно нервничая, обратился к нему Оскар. – Марлоу же может выживать в орсине, да? Значит, у нас есть время что-нибудь придумать.
Он посмотрел на своего великана из плоти, как бы прислушиваясь.
– Лименион говорит, что мы можем спросить кого-нибудь из старых талантов. У них могут быть идеи. Возможно, найдется способ одновременно вытащить Марлоу
Чарли поднял лицо, глаза его были полны отчаяния.
– Но что еще хуже, я думаю… думаю, что Джейкоб Марбер уже на пути сюда, – глухо сказал он.