Надев очки, он медленно прошелся по кругу вдоль арены, считая зрителей. Над трибунами на гвоздях висели фонари, подсвечники с зеркалами исполняли роль софитов. Воздух был наполнен дымом и тенями. Всего Феликс насчитал двадцать три человека, из них восемь членов труппы, а это означало, что, даже несмотря на снижение цены, продано всего пятнадцать билетов. Провал. Сняв очки, он на мгновение зажмурился. Может, на дополнительном представлении было бы больше народа.
Жалко, что этот Марлоу, «чудесный сияющий мальчик», уехал именно сейчас. Да и Бринт теперь выглядит скучно и безжизненно, а это нисколько не заводит толпу. «Плохи дела», – подумал он. Конечно, артисты приходили и уходили и раньше, хотя контракт прерывали редко и никогда из-за того, что их забирают детективы.
Выйдя из шатра, он в темноте направился к своей палатке. Размышляя на ходу, он рассеянно уронил окурок сигары в грязь, придавил его каблуком и вошел внутрь. Феликс Фокс уже снял шляпу, когда вдруг заметил что-то странное. В темноте палатки ощущался слабый запах копоти.
– Эй, есть тут кто? – произнес он.
– Мистер Фокс, я ждал вас, – ответил незнакомый голос.
– Это мои личные покои, сэр, – резко произнес Феликс, не будучи уверенным, где именно находится говорящий. – Вы из «Ежедневного альманаха», я полагаю?
Феликс сел за рабочий стол и некоторое время возился с фонарем. Он зажег фитиль, затем закрыл маленькую стеклянную дверцу и поднял голову. Рядом с картотечным ящиком в темноте стоял незнакомец с замотанным черным шарфом лицом. Феликс ощутил беспокойство и напряженно сглотнул. Посетитель совсем не походил на журналиста из маленького городка. Это был высокий худой мужчина в длинном черном пальто или плаще и надвинутой на глаза шелковой шляпе.
– Изложите цель вашего визита, сэр, – добавил Феликс, внезапно чувствуя раздражение.
Он устал; час был поздний – в такое время гости уже не приходят без предупреждения.
– Меня ждут цирковые дела, если вы не возражаете. Я должен работать. – Феликс нервно поправил воротник.
– Не беспокойтесь о сегодняшнем представлении, мистер Фокс. О нем уже позаботились.
Голос незнакомца был мягким и очень низким. Говорил он с британским акцентом. Прежде чем Феликс успел спросить о том, какого дьявола он тут распоряжается, гость добавил:
– У вас недавно был посетитель, человек из Англии. Он назвался Коултоном, верно?
Феликс вдруг ощутил странную одышку.
– Кто? – спросил он.
Он поискал стакан воды, но его не было.
– Коултон, – повторил незнакомец. – Детектив.
– Никогда не встречал никого по имени Коултон, – поморщился Феликс, дыша часто и неглубоко. – Не кажется ли вам, сэр, что здесь слишком дымно? Может, выйдем наружу?
– Не лгите мне, мистер Фокс.
Феликс поднялся на ноги. Голова у него кружилась.
– Простите меня, мне нужно немного подышать…
–
Феликс потрясенно сел.
– Вы ответите на мои вопросы, сэр.
Феликса внезапно охватил страх. Он уставился на незнакомца и понял, что лишающее его воздуха удушье – дело рук загадочного посетителя, хоть он и не понимал, как у него это получается.
– Детектив, – терпеливо повторил голос. – Фрэнк Коултон. Расскажите о нем.
– Это была женщина, – просипел Феликс. – Элис Куик. Приезжала за мальчишкой Бринт.
– Мальчишкой Бринт?
– Его зовут Марлоу. Работал. На нас. Дополнительное представление.
Незнакомец в тени кивнул и слегка задвигался.
– И что же именно он делал, этот мальчишка?
Глаза Феликса выпучились, сердце гулко стучало в груди.
– Ничего. То есть светился. Голубым светом. Как фонарь. Прошу вас, я никогда не спрашивал, как он это делает…
– Расскажите мне о женщине, Элис… Куик. Она забрала мальчишку?
– Да. В Англию. Халлидэй. Его фамилия. Настоящая. Халлидэй.
– Когда она уехала?
– На прошлой неделе…
– Боюсь, что вас обманули, мистер Фокс, – спокойно произнес незнакомец, – никакого семейства Халлидэев не существует. Этого ребенка, Марлоу, у вас украли. Его отвезут в одно поместье в Шотландии. Институт Карндейл. Там с ним будут проделывать всякое – ужасные вещи. Я надеялся избавить его от этой участи.
Феликс схватился за галстук, пытаясь ослабить его. Незнакомец сделал шаг вперед, но тьма все равно по-прежнему окружала его, как будто от его одежды, от самой его кожи исходил пепел.
– Что меня действительно интересует, мистер Фокс, так это все, что вы знаете об этом мальчике, – продолжил он. – Его возраст, приметы, родина, родственники. Все. Ничего не упустите. Вы же сделаете это для меня?
В глазах у Феликса заплясали искры.
– Да, – ответил он, задыхаясь.
– Отлично, – сказал незнакомец, подходя ближе, а потом сел в кресло напротив Феликса, закинул одну ногу на другую и разгладил брюки. При каждом движении от него поднимался завиток черной пыли и словно дым рассеивался в темноте.
– Тогда не будем тратить наше время зря, – пробормотал он, а затем снял шляпу, распустил длинный черный шарф, и Феликс увидел его лицо.