Она встала, чтобы подать ему кружку кофе, а Мэтт уселся за стол напротив Трэя. Размешивая сахар, он некоторое время глядел на молодоженов, а потом, улыбнувшись во весь рот, произнес:
— Думаю, что мне в скором времени опять придется бывать здесь каждый день: корову доить, хозяйством заниматься.
Лэйси посмотрела на него:
— А почему? Я ведь здесь есть.
— Так ведь… Я думал, что… в общем, я так понял, что ты перебралась к Трэю, — ответил смущенный не на шутку Мэтт.
Она покачала головой:
— Я сегодня вынуждена была переночевать на ранчо потому, что в пургу жеребец Трэя привел нас туда.
— Понятно, — кивнул головой он. И, переведя взгляд на Трэя, продолжал: — А буря-то была какая — ужас! Пару раз мне уже казалось, что все — не добраться. Но в конце концов я поступил так же, как вы — предоставил моему коню самому искать дорогу домой.
— Иногда просто другого и не остается, — равнодушно констатировал Трэй. В следующую секунду он встал из-за стола, нагнулся за шляпой, которая так и оставалась лежать на полу, и грубовато бросил: — Ну, я пошел. Есть кое-какие делишки в городе.
Молодой супруг вышел не попрощавшись и даже не взглянув на Лэйси.
Когда дверь за ним захлопнулась, Мэтт увидел, что девушка бледна как полотно.
— Что с тобой, дорогая? — ласково спросил он.
— Со мной-то ничего, — дрожащим голосом ответила она. — Просто он сейчас отправится к этой женщине. К Сэлли Джо.
— Кто тебе об этом сказал? — Мэтт поставил пустую кружку на стол.
Лэйси горько усмехнулась:
— Руби с восторгом сообщила мне об этом сегодня утром.
— С нее станет — грубо заметил Мэтт. — Приукрасить не преминет, причем такого наплетет, что… Я не сомневаюсь, что она насочиняла с три короба. Я ведь предупреждал тебя, что и сам Булл, и эта сучка обязательно попытаются вбить клин между тобой и Трэем.
— Я помню. Но вы же видели, как Трэй был рассержен, когда уходил? Не сомневаюсь, что он отправился к этой Сэлли Джо.
— Он не на тебя сердился, Лэйси. Его смутило, что я узнал, что ты до сих пор отказываешься жить с ним. Это ведь такая оплеуха мужскому самолюбию, если друзья вдруг узнают, что жена тебя к себе подпускать не хочет.
— Но кто об этом еще знает?
— Пусть даже и никто больше. Дело не в этом. Большинство из наших соседей считает, что ты просто не желаешь жить на ранчо, под одной крышей с Буллом Сондерсом, а с Трэем вы живете у тебя. Во всяком случае, он к тебе наведывается. А то, что вы показались вместе на танцах, только утвердило их в этом мнении.
Мэтт ласково погладил ее по руке:
— Это правда, что Трэй время от времени позволяет себе как следует выпить с друзьями, но с тех пор, как он вернулся, с визитами к проституткам покончено. Включая и Сэлли Джо.
— Если верить тому, что говорила Руби, Сэлли — его постоянная любовница, и с ней он никогда не расстанется.
— Руби говорила! — он раздраженно фыркнул. — А она не сказала тебе, что Сэлли Джо — не проститутка, а певичка?
— Нет, не сказала, — упавшим голосом призналась она. Эта новость не на шутку расстроила ее. Была бы уж проституткой, с которой любой в салуне мог переспать, это было бы еще ничего. А раз она певица, это уже совсем другое дело. Вполне возможно, что Трэй питает к ней серьезные чувства.
Лэйси посмотрела на Мэтта.
— Расскажите мне об этой женщине, — попросила она.
— Ну, — начал Мэтт, задумчиво пожевав губами, — она примерно ровесница Трэю. В ней есть какая-то своеобразная, хищная красота: Сэлли — жгучая брюнетка, с неплохой фигурой. Как ты понимаешь, это имеет значение.
Он улыбнулся и продолжал:
— Она хорошо поет и не прыгает в постель по первому зову мужчины.
— За исключением Трэя?
— Ну… в общем, да, — вынужден был признать Мэтт, стараясь не смотреть на девушку. — Не знаю я, что у них с Трэем, но могу сказать точно — любви здесь нет.
— У него и со мной любви нет, однако он вздумал на мне жениться. Может, вы мне объясните, почему?
Он покачал головой:
— Я уже давным-давно и не пытаюсь объяснять себе его поступки. Знаю только, что ему очень хотелось побесить Булла.
— А для того, чтобы побесить Булла, этой певички из салуна было недостаточно?
— Не совсем так. Как тебе известно, Трэй, когда женился на тебе, не сомневался, что берет в жены женщину аморальную, — Мэтт улыбнулся хитрой, провоцирующей улыбкой. — Полагаю, что сейчас он уже понял, что ошибался.
Лэйси предпочла проигнорировать этот подтекст.
— Мне, пожалуй, пора идти в сарай, а то корова еще не доена. Да и кур покормить надо.
Карлтон понял, что разговор окончен, и знал почему: она явно не желала обсуждать новый виток их отношений с Трэем. Он не винил девушку в том, что его друг вышел из этого дома, словно побитый пес. Так ему и надо! Если этот тугодум хотел завоевать расположение своей жены, то он явно ошибался в выборе средств, ведущих к этой цели.
Мэтт поднялся и стал надевать куртку.
— Мне тоже надо на ранчо, посмотреть, как там идут дела.
— Спасибо, что зашли, Мэтт, — сказала Лэйси, провожая его до двери. — Думаю, будет очень хорошо, если время от времени вы будете заезжать или, по крайней мере, поглядывать, не развевается ли над коттеджем красный флаг.