– Что ты имеешь в виду?
– Возможно, тебе следует тревожиться о себе, а не обо мне?
Эва отстранилась, почувствовав обиду: он попал в цель и не постеснялся копнуть глубже.
– Что есть у тебя, кроме дома, слуг и брата, которому ты по-собачьи предана?
Эва ахнула.
– Я люблю Вэла…
– Почему? – Он порывисто сел. – Монтгомери использует тебя, как и других. С чего ты взяла, что он способен кого-то любить?
Почему он говорит то, что ее ранит? Зачем пытается рыться в ее жизни, в ее тайнах?
– Потому что он содержит тебя? – Аса сидел в ее постели, большой, грубый и совершенно неуместный в женской спальне, и выдвигал мерзкие обвинения, как будто имел на это все права.
– Нет! Он любит меня. – Она почти кричала, но остановиться не могла. – Он единственный, кто когда-нибудь любил меня. Он был рядом, когда…
Она замолчала, словно кто-то перекрыл ей доступ воздуха.
Повисла тишина. Аса смотрел на нее так, словно видел впервые, потом вдруг привлек к себе и, убрав волосы с ее лица, прошептал:
– Расскажи мне…
Похоже, действительно пора. Настало время. Только с чего начать? Как заставить его понять? Она вздохнула и начала свою исповедь:
– Я выросла в одном из поместий отца, в Эйнсдейл-Касле, где моя мать тогда служила няней при его сыне Валентайне. Моя мама… – Словно споткнувшись, Эва замолчала, поскольку никогда не произносила этого вслух.
Тайны, с которыми она выросла, проникли под кожу, и размножались там, как паразиты.
– У моей мамы были некоторые проблемы с головой. Она то ли так считала на самом деле, то ли делала вид, что ничего плохого в этом мире не существует. Я не знаю, согласилась она добровольно стать любовницей герцога или это было насилие, но какое-то время он держал ее при себе. В результате родилась я. – Эва еще раз тяжело вздохнула, но все-таки продолжила: – Я знаю, что он держал нас в Эйнсдейл-Касле, чтобы досадить супруге. Герцогиня, мать Вэла, возненавидела и герцога, и нас, и мы в основном не покидали детскую. А потом, когда Вэл стал уже слишком взрослым для детской, я видела его редко. Думаю, герцогиня приказала не подпускать его ко мне, хотя со мной хорошо обращались: кормили, одевали, учили – герцог нанял для меня учителя на год или около того, – но в доме всегда было почему-то очень холодно.
Эва замолчала, чтобы перевести дыхание. От воспоминаний ее бросило в жар, тело покрылось потом. Говорят, с потом из тела выходит яд. Возможно, именно это сейчас и происходило: ее существо избавлялось от отравы, которая сидела в ней с детства и превратила в кошмар ее жизнь.
– Герцог Монтгомери был злой, дурной человек, – прошептала Эва и была рада, что говорит это в объятиях Асы: в противном случае не смогла бы сказать все, что собиралась. – Он бил слуг, насиловал женщин, обижал детей.
Рука, поглаживавшая ее волосы, дрогнула и на долю секунды замерла.
– Тебя тоже обижал?
Эва сглотнула. Горло перехватило так, что дышать стало невозможно. Никто никогда об этом не говорил; должна была молчать и она.
– Эва, расскажи мне. – Голос его был спокоен и тверд.
Она ухватилась за него как за последнюю надежду, не оторвать, даже пальцы побелели.
– Он был членом тайного общества, вроде секты. Они называли себя «Господами хаоса» и носили на запястье татуировку – дельфина. Раз в год, весной, они собирались в Эйнсдейл-Касле, – герцогиня всегда в это время отсутствовала, – пили вино и развлекались, причем не только с женщинами, но и… с детьми.
В спальне наступила тишина: Аса, кажется, даже перестал дышать, и Эва подумала, что вселила в него отвращение откровениями о своем происхождении, о грязи, в которой ее зачали. Желая избавить его от себя, от того, чем была, она попыталась высвободиться из его объятий. Но он только плотнее сомкнул кольцо рук, а когда заговорил, в голосе его звучал металл:
– Успокойся и учти: я никуда не уйду, пока ты не расскажешь мне все.
Она немного расслабилась, словно его суровость успокоила ее.
– Есть кое-что еще.
– Говори!
Эва напряглась, собираясь с силами.
– Каждую весну, когда друзья герцога собирались в поместье, мама прятала меня. Нет, не в подземелье или какой-нибудь кладовке. Мы просто запирались в детской и делали вид, что не слышим, какие звуки доносятся снаружи. – Она вздрогнула. – А звуки были ужасными.
Аса нежно убрал волосы с ее лица, не сказав ни слова, и Эва судорожно вздохнула, прежде чем продолжить:
– Но однажды герцог прислал за мной. Мне сказали, что я должна украсить его… празднество, нарядили в новое платье, причесали и отвели вниз на ужин. Там, кроме лордов и леди, были женщины с улицы и дети, такие напуганные, что не могли даже плакать. На всех мужчинах были маски: ужасные маски с изображением оскаленных морд собак, леопардов, обезьян. И только герцог прикрывал лицо маской красивого мужчины с волосами, украшенными виноградной лозой. Угощение было изысканным, но я не могла есть.
Аса крепко держал ее в объятиях, и его широкая грудь стала для нее теплым щитом.