Неулыбчивые следовательши работали, как хорошо спевшийся дуэт: прошлись по его первоначальному заявлению, ковыряясь во всех деталях и тыча в каждое слово. И, в отличие от предыдущей пары, они вообще ни на что не реагировали, в том числе на то, что Мики помогал в расследовании непростых дел. После такого допроса ему будет трудно объяснить, что он делал с флэшкой Мики. Если сказать, что Мики сам ее передал, сразу возникнет вопрос, а почему он не может открыть файлы.
София сложила руки на внушительной груди:
— Ты говорил с Кристен?
В ее глазах Кристен была тем, кто никогда не ошибается, и Купер часто задавался вопросом, а не была ли София по-школьному влюблена в Кристен. Например, его удивляло, что ассистентка так нянчится с цветком в горшке, который Кристен оставила в офисе: поливает, подкармливает его. Ему даже удалось подслушать, как ассистентка разговаривает с растением, когда вытирает пыль с его листьев. Она понятия не имела об ошибках Кристен, но и откуда ей знать о них? Добиться успеха Кристен помогли ее ум, целеустремленность, решительность, энергия и амбиции. Но в личной жизни эти полезные качества превращались в свою противоположность. Он слишком долго играл вторую скрипку. И, вероятно, поэтому потерял ее уважение. Странно, что ему потребовалось много времени, чтобы это понять.
— Я не могу дозвониться ей, — ответил Купер. — Она не отвечает на мои звонки.
София кивнула с глубокомысленным видом:
— Она — занятая женщина. А я, может быть, знаю, кто смог бы помочь.
— Это кто же? Один из твоих приходящих и уходящих варваров?
Ему представилась толпа совершенно одинаковых молодых людей разных национальностей с выкрашенными в черный цвет волосами и ярко выраженным норовом.
— Или, может быть, ты кого-то подцепила в баре, клубе или на Тиндере?
София улыбнулась:
— А что плохого в Тиндере, Дэн? Ты бы и сам мог воспользоваться им.
— Посмотрим.
По крайней мере, у нее есть какая-то жизнь вне работы, подумал Купер, чего не мог сказать о себе.
— Я имею в виду, ты знаешь кого-то, кому можно доверять?
— Ну конечно! Он оказывает мне услуги. Он должен мне. И он знает, что нужно делать.
Она протянула руку за флэшкой, но Купер покачал головой:
— Я не могу дать ее тебе, София. Кто знает, что там на ней. Возможно, что-то важное. А если с этой штукой что-то случится? Что мы тогда будем делать? И как, черт возьми, я буду объясняться?! Лучше я передам ее полиции.
Купер откинул волосы назад и вытер лоб. Он почувствовал себя плохо при мысли, что проведет день в полицейском участке, где на него обрушатся новые подозрения и вопросы. Еще один день пропадет впустую, без какого-либо движения вперед, в бездействии.
— Лучше займись проверкой имен на распечатке. Если кто-то из этих людей связан с теми, кто имеет отношение к управлению скачками Уэстерби, сразу же позвони мне.
София высоко подняла подрисованные брови:
— Ты спятил, Дэн. Ты серьезно хочешь обратиться к полиции?
Купер откинулся на спинку стула и посмотрел вверх. Пятно сырости на потолке увеличилось. Или это ему кажется?
— Вообще-то нет.
Она снова протянула ладонь и энергично тряхнула головой:
— Я не потеряю ее, обещаю тебе. И уверена, что удастся открыть файлы. Доверяй мне, Дэн.
Глава 15
Запах лосьона Стива Уилби Ева почувствовала футов за десять и старалась держаться на расстоянии, когда он повел ее в маленький стеклянный бокс — свой кабинет, располагавшийся сразу за демонстрационным залом. Разговаривать с ним по телефону оказалось очень легко, а теперь он всеми силами стремился продемонстрировать ей свое желание всячески помогать. Они встретились в его обеденный перерыв, и он из кожи вон лез, чтобы дать ей понять: он готов приложить все усилия, чтобы быть полезным. Прежде чем вести ее в кабинет, он приготовил для них ароматный кофе в весьма дорогой на вид кофейной машине, установленной в общем зале.
— Расскажите мне о Джейн Макнейл, — попросила Ева, когда он услужливо пододвинул ей стул. — Вы ведь встречались с ней после Шона Фаррелла, правильно?
Уилби кивнул и сел за стол:
— Всего несколько раз, и только.
Он сдвинул документы на край стола, чтобы освободить место перед собой, и сложил руки в ожидании продолжения.
Отсчитав время назад, Ева предположила, что ему где-то за сорок, хотя он казался моложе. «Гладкий» — вот как она определила его. Хорошая короткая стрижка, темные волосы, приятное лицо с правильными чертами, карие глаза. На нагрудном кармане накрахмаленной белой рубашки красовался логотип компании. Облик дополняли безукоризненно сидящие темные брюки и темно-синий галстук. Как и Фаррелл, он был невысокого роста, широкоплечий и мускулистый, но на этом сходство и заканчивалось. Он намного лучше выглядел и в целом сохранил хорошую физическую форму, что естественно, ведь он, в отличие от Фаррелла, не провел десять лет в тюрьме.
На руке у него Ева заметила толстое серебряное обручальное кольцо, а на столе стояла фотография жены и двоих детишек. Семья выглядела вполне счастливой. Именно в этом будущем Джейн было отказано.