Читаем Очень вампирское Рождество (ЛП) полностью

Скарлетт и Тутси обменялись обеспокоенными взглядами и задрожали.

- Они имеют в виду вуду, - прошептал Дон Орландо.

- Оно реально? - спросила Мэгги.

- Реально, если ты веришь в него, - прошептал Тутси.

Мэгги посмотрела на Дона Орландо.

- Ты веришь?

- Не знаю. Я не могу вспомнить.

- Хорошо. Я не боюсь, - Мэгги подняла подбородок. - И если амнезия результат какого-то заклинания, то должно быть другое заклинание, которое может отменить его. Нужно найти местного, практикующего вуду, и посмотреть, что он может сделать.

Скарлетт открыл рот.

- Вы не заставите меня встретиться со жрицей вуду.

Мэгги бросила на него строгий взгляд.

- Даже ради Бутси?

Тутси схватил руку Скарлетт и крепко сжал.

- Мы можем отвести вас к магазинам во Французском квартале, но не хотим заходить внутрь.

- Отлично, - Мэгги встала. - Пойдем.

Дон Орландо улыбнулся. Свирепый маленький боец. Он не мог представить себе вечную жизнь или даже одну ночь без нее. Его улыбка исчезла, когда он осознал свои чувства. Он был влюблен в Мэгги О'Брайан.

Девушка взволнованно посмотрела на него.

- Ты в порядке?

- Лучше не бывает, - он взял ее за руку. - Пойдем.

-----------------------------

1 В лунном сиянии

2 Добрый вечер, друг мой (фр.)

3 Рад знакомству, моя милая. (фр.)

4 Дорогая (фр.)

5 Да (фр.)

6 Бутси –в оригинале Bootsie – от boots – сапоги

7 До встречи, друзья (фр.)

8 Обувь с завёрнутыми вверх носками .

Глава 4.

- Пресвятая Мария, как же болят ноги!

Мэгги прислонилась к старому фонарю. Уже, должно быть, больше трех утра, и они обошли все магазины один за другим. Скарлетт и Тутси отстали на Бурбон-стрит1, когда увидели клуб, где на барной стойке танцевали полуголые мужчины. Дон Орландо скользнул взглядом по короткой черной юбке Мэгги, черным чулочкам и туфлям на высоком каблуке.

- Такие ножки способны устроить аварию.

- Я же коротышка, - усмехнулась девушка.

- Ты прекрасна.

Его взгляд задержался на ее розовом свитере.

Хам! Мэгги с трудом верила, что у него не было девушки в Новом Орлеане.Тутси и Скарлетт подтвердили это. Она также поняла, почему он сбежал в Нью-Йорк с Корки. Бедняга просто хотел жизнь и личностьпомимо Бутси - неудавшегося социального эксперимента.

Пресвятая Мария, он ей нравился. Не просто нравился. Он был милым и заботливым. Сильным, но ранимым. А еще он считал ее особенной. Красивой и доброй.

Девушка со вздохом осмотрелась. После недавнего дождя на неровном тротуаре остались лужи, а воздух был теплым и влажным. Мэгги волновалась. Волновалась о том, что безнадежно влюбилась в Дона Орландо. А если они выяснят, что он женат?

- Кажется, мы обошли уже все магазины на этой улице, - пробормотала она. Это были простые туристические магазины, продававшие футболки, боа из перьев, бусы и маски. Она отстранилась от уличного фонаря. - Где жрица вуду, когда она так нужна?

- Не знаю. Давай найдем Тутси и Скарлетт, - он взял девушку за руку, увлекая за собой.

- Мы туда идем? - они обошли так много улиц, что Мэгги заблудилась.

- Да. Бурбон-стрит вон там,  - Дон Орландо повернул ​​направо. - Вот переулок, где мы можем срезать. Они свернули на темную узкую улицу,

освещенную витриной одной лавки.

- А это место мы проверили? - Мэгги притормозила, рассматривая товар через стекло витрины. Обычные вещи: бусы и боа, маленькие чучела аллигаторов в шапках Санты. - Посмотри.

Дон Орландо усмехнулся, увидев большую коробку кукол вуду: "Выгодное предложение! Набор из двадцать четырех кукол вуду по сниженной цене."

- Пресвятая Мария. Можно же избавиться от всех врагов одним махом. Давай зайдем.

Он толкнул дверь, и та поддалась со звоном крошечного колокольчика над их головами.

- Привет! Есть кто?

Мэгги вошла вслед за ним. Дверь захлопнулась под звон колокольчика. Тесное пространство магазинчика было тускло освещено. С одной стороны были разложены обычные туристические сувениры, зато с другой стоял стеллаж с застекленными полками. Девушка шагнула ближе, чтобы лучше рассмотреть.

- Фу! - она отступила., увидев на полках стеклянные банки, наполненные чем-то похожим на маринованных животных и части тела.

- Кажется, нашли, - сказал Дон Орландо.

- Зависит от того, что вы ищете, - послышался мужской голос из глубины комнаты.

Мэгги ахнула и подошла ближе к Дону Орландо.

Чиркнула спичка, и маленькое пламя начало перемещаться от одной свечи к другой, пока три парафиновые колонны цвета слоновой кости не осветили заднюю часть комнаты. За прилавком со свечами стоял лысый темнокожий мужчина.

Дон Орландо откашлялся.

- Вы можете помочь нам?

Мужчина склонил голову.

- Те, кто приходят в три часа утра, как правило, нуждаются в моей помощи, - его глубокий голос завораживал. - Подойдите, чтобы я мог видеть вас.

Мэгги и Дон Орландо прошли вглубь комнаты, выходя на свет.

И мужчина вдруг замер.

- Пирс?

Дон Орландо остановился.

- Это вы мне?

- Конечно. Разве ты не помнишь... - глаза мужчины расширились. - О, Боже, ты не помнишь, - он провел рукой по голове и задул свечу. - Магазин закрыт. Приходите завтра.

- Стой! - Дон Орландо подбежал к нему. - Ты знаешь, кто я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы