Видение
Я к небесам утратил пыл,От похотей земных устал,Я сон прекрасный возлюбил –И Ад против меня восстал.Ценой утраченных отрадСтяжал я вдохновенья дарИ, радости бессмертной бард,Возжег в душе небесный жар.Любимую я потерял,В ней было все мое добро;Но я у солнца луч укралИ превратил его в перо.Я жизнь и славу пережил,Преодолел земную глушьИ дух свой вольный приобщилК бессмертному созвездью душ.Приглашение в вечность
Пойдешь ли, милая, со мной –о девушка, пойдешь ли тыв туман и холод ледяной,в ущелья мглы и темноты –туда, где не видать не зги,где в никуда ведут шагии ни звезды во мгле ночной, –пойдешь ли, милая, со мной?Где вал восстанет выше скал,и в прах осядет горный кряж,и превратится пик в провал,и мир исчезнет, как мираж, –не испугаешься ли тьмы,где будем мы – уже не мы,где нет ни рук, ни губ, ни глаз,где братья не узнают нас?Пойдешь ли, милая, со мнойв ту смерть, несходную с земной,где станем вместе ты и яжить без имен и бытия –жить вечно – и ничем не быть,лишь зыбкими тенями плытьв пустой бездонности небес –другим теням наперерез?Готова ли ты жить, скажи,в таком краю, где нет межимеж настоящим и былым,где мертвые равны живым?Тогда ступай вослед за мнойглухой стезей в туман ночной.Не бойся пугал тишины –мы с вечностью обручены.Я есмь…
Я есмь – но что я есмь, не знаю; словоЗабыто, как я сам для всех забыт;Я есмь самоуправец бестолковыйИ самоед – ловец своих обидВ мучительных, туманных снах былого;И все-таки я есмь, я жив – болитДуша, но я живу – в забвенье, в горе,В ничтожестве, часы и годы дляПод вечный шум не молкнущего моря, –Как на песке руина корабля.Я всем чужой (кому ж ярмо на шееЗахочется) – чем ближе, тем чужее.Скорей бы мне уйти из сей пустыниВ тот край, где нет ни плача, ни тревог,Чтоб с милым Богом пребывать отнынеИ спать, как в детстве, – спать, не чуя ног,На ласковом лугу, как на холстине:Внизу – трава, вверху – лишь купол синий.Часть II
Викторианцы
«Я слышу голос, говорящий в ветре!» (Альфред Теннисон)
Он говорил: «Для меня несомненно, что есть некое всеведущее Верховное существо: не может быть, чтобы хоть одна жизнь на свете прошла неузнанной до конца или непонятой».
Из воспоминаний Одри ТеннисонНаверное, никто из английских поэтов не пользовался при жизни такой общенациональной славой, как Альфред Теннисон (1809–1892). Никто не испытал посмертно такой жестокой переоценки. Новые поколения, для которых само слово «виктори-анство» сделалось синонимом пошлости и ханжества, не пощадили главного поэта ушедшей эпохи. Джеймс Джойс придумал ему прозвище «Лаун-Теннисон». Уистан Оден в предисловии к «Избранным стихотворениям» (1944) назвал его «самым глупым» из английской поэтов. И добавил в издевательской сноске: «Т. С. Элиот заметил мне, что он мог бы припомнить двух-трех английских поэтов еще глупее, и я был вынужден с ним согласиться».