Любовник Порфирии
Под вечер дождь пошел сильней,И ветер стал свирепей дуть:Он злобно рвал листву с ветвей,Старался пруд рас колыхнуть;И страхом сдавливало грудь.Я вслушивался трепеща,Как вдруг – из тьмы – скользнула в домПорфирия; не сняв плаща(Вода текла с нее ручьем),На корточках пред очагомПрисела, угли вороша –И, лишь пошла струя тепла,Шаль развязала не спешаПерчатки, капор, плащ сняла.Глядел я молча из угла.Она шепнула: «Дорогой!» –И села рядом на скамью,И нежно обвила рукойМне плечи: «Я тебя люблю!» –И бледную щеку моюСклонила на плечо к себе,Шатром льняных волос укрыв…О, не способная в борьбеРешиться с прошлым на разрыв,Ради меня весь мир забыв!Но и средь бала захлестнетРаскаянье – и страсть к тому,Кто ждет ее скорбя; и вотК возлюбленному своемуОна пришла сквозь дождь и тьму.Не скрою, я торжествовал;Я ей в глаза глядел как Рок,Блаженно, молча… я решал,Как быть мне – и решить не мог.Прекрасный, бледный мой цветок,Порфирия!.. Восторг мог рос,Как вал морской. И я решил,Как быть; кольцом ее волосЯ горло тонкое обвилТри раза – и рывком сдавил.Она, не мучась, умерла –Клянусь! Как розовый бутон,В котором прячется пчела,Я веки ей раскрыл. Сквозь сонСиял в них синий небосклон.Тогда ослабил я кольцоВолос, сдавивших шею ей,И в мертвое ее лицоВгляделся ближе и нежней:Порфирия была моей!Склонившись к другу на плечо,Она казалась веселаИ безмятежна, как ещеНи разу в жизни не была:Как будто счастье обрела.Вот так мы с ней сидим вдвоемВсю ночь – постылый мир забыт –Сидим и молча утра ждем.Но ни звезда не задрожит;И ночь идет, и Бог молчит.Разбор стихотворения Р. Браунинга «Любовник порфирии»: Форма – жанр – сюжет – интертекст
I
Начнем со строфики, необычной для Браунинга и довольно примечательной самой по себе. Стихотворение написано пятисти-шьями с рифмовкой ababb;
каждая строфа начинается катреном abab, последняя рифма которого подхватывается (удваивается) в пятой строке. Заметим, что так же начинается «королевская строфа» Чосера (ababbcc) и «спенсерова строфа» (ababbcbcc). Схема, использованная Браунингом, – ababb – укороченный вариант этих знаменитых в английской поэзии (и использованных отнюдь не только Чосером и Спенсером) строф; оттого она звучит не совсем твердо и производит впечатление чего-то незаконченного и неуравновешенного.Тем не менее принятая схема строго проведена по всему стихотворению, что графически подчеркивается отступами. Однако обычных пробелов между строфами нет. Стихотворение представляет собой как бы сплошную стену строк; его структура скрыта за неровной, обрывистой речью рассказчика, постоянно нарушающей границы пятистиший. Многие пятистишья связаны между собой анжамбеманами (2–3, 3–4, 4–5, 8–9, 10–11), так что конец строфы совпадает с концом предложения лишь в семи случаях из двенадцати, а именно в строфах 1, 5, 6, 7, 9, 11 и 12. Все время поддерживается некое неустойчивое равновесие между двумя противоположными принципами – строфическим и астрофическим.
Таким образом, можно заключить, что сама стихотворная форма, выбранная Браунингом, вносит свой вклад в создаваемую им тревожную и угрожающую атмосферу повествования. Борьба между строфикой и синтаксисом создает внутреннее напряжение, отражающее борьбу рационального с иррациональным началом в сознании героя стихотворения.
II