Читаем Ода на рассвете полностью

— Нет, погодите, — остановил их Садовский. Он выдержал паузу и продолжил. — Федр Николаевич, вы мне как-то в палатке сказали: «Смотри, не потеряй свободу» … Сейчас осознаю это. Я ее потерял… Я её не обдуманно променял на совсем ничтожные вещи… Но теперь… Да, именно, теперь ощущаю, что она возвращается ко мне… — он глубоко вдохнул. — Меня нужно было, — прибавил Леонид с грустной улыбкой, — хорошо отколотить, чтобы среди этой темноты, я смог увидеть ваш свет.

— Божий свет, — поправил его Федр. — Он вечен. Он манит к себе и рано или поздно глаз человеческий обращается к нему. В свете мы видим тепло, радость, утешение. Свет- цель. Цель всей жизни. И, как правило, к нему ведет одна, но очень трудная, ухабистая, тернистая дорога. И только пройдя этот путь, достигнув цели, человек получает желанный мир и награду.

XVIII

С восходом солнца, Садовский и Моховы собрались ехать домой. Товарищу было поручено вести Наталью Михайловну. Всё остальные шли пешком. По дороге они много говорили о Создателе и пели Ему славу. Один Леонид оставался безучастным. Он молчал и был сосредоточен на том, что происходило у него внутри. Ничего подобного Садовский раньше не чувствовал. Ему нужно было время, чтобы во всем разобраться.

Спускаясь к низине, Леонид заметил на противоположенном холме сибиряка с луком. Он остановился.

— Кто это? — спросил Федр Мохов.

— Кеты, — ответил Садовский. — Мы должны здесь немного задержаться.


— Эй, здесь тот русский! — закричал лучник своим. К нему тотчас вскарабкались вождь, оба шамана и ещё несколько кетов. Они появлялись на верхушке холма один за другим, заполоняя его полностью.

Черный шаман вгляделся в даль и заскрежетал зубами.

— Вы только посмотрите, — сказал белый жрец, — он шел за одним человеком, а ведет за собой троих! Победа на его стороне.

— Что же это значит? — растеряно спросил вождь.

— Мы должны признать, что их Бог Иегова- Бог истинный и никогда не беспокоить этих людей. Наши боги проиграли…

— Выходит, что Еся, Эрлик, мать-земля ни на что не годны?!

Белый шаман отшатнулся и ничего не ответил.

— Нет! — сказал служитель Эрлика. — Это злодейство! Тут замешаны силы зла!

— Это не битва людей, а битва богов! Сильнейший из них должен был победить и победил, — ответил жрец Еся. — Пойдём, это нужно объявить народу.

Кеты ещё раз смирили взглядом Садовского и, опустив головы, стали спускаться в свою долину.

Последним сошел черный шаман. Он отказывался верить в то, что видел. Злость бурлила в нем. Колдун знал, что сегодня он будет камлать как никогда прежде. Своим гневным взглядом он просверлил насквозь свалившуюся на его несомненную репутацию компанию. Но и ему пришлось уступить перед победителями и спуститься.

Кеты исчезли, как будто их и не было. Всё! Путь свободен!

Господь доказал своё могущество, и тонувший в топи Леонид увидел надежное бревно и жадно ухватился за него.


Невозможно найти слов, чтобы описать те чувства, которые испытывали наши дорогие герои при долгожданной и неожиданной встрече. Сколько счастья, сколько слёз, сколько объятий и благодарения Всемогущему Богу. Во истину, для Него нет ничего невозможного.55

XIX

От всего пережитого Лиза ночью не смогла сомкнуть глаз. Как только засветлело, она вскочила с постели и заглянула к родителям. Они мирно спали.

Их новое жилище было уютным и просторным. Теперь вся их огромная семья могла прекрасно разместится. Здесь имелось всё самое необходимое. Изба стояла на прекрасном месте, окруженная белостволыми берёзами. Лиза, несмотря на то, что испытала с этими деревьями, искренне полюбила их. Они многое напоминали.

Девушка пошла на кухню. Няня там уже что-то стряпала.

— Как, вы уже работаете? — спросила Лиза.

— Да не спалось мне что-то, — сказала Марья Петровна. — К тому же, чтобы приготовить всем нам завтрак, нужно больше времени.

Мохова стала нарезать вместе с ней коренья:

— Где же все? Я их не видела в комнатах.

— Наша молодежь пошла на рыбу. Тут в низине есть озеро. Чудное место.

— А Леонид?

— Леонид косит траву для нашего Товарища.

— Няня, можно я…

— Конечно, беги, милая, — улыбнулась Марья Петровна.

Лиза подбежала к двери.

— Постой! Платок накинь, — сказала няня, указав на спинку стула. — Прохладно на улице.

Лиза остановилась.

— О, какая прелесть! — она прикоснулась к накидке с яркими цветами. — Откуда это?

— Тут есть два железных сундука с добром всяким. Знаешь, Лизонька, здесь есть мешок соли и сахара! Смотри, даже самовар! — восхищённо рассказывала няня. — Каким же добрым был человек, который так все тут продумал!

Мохова с лёгкостью накинула на плечи платок и выбежала наружу. Утренняя свежесть бросилась ей в лицо. Занимался рассвет. Восходящее светило озарило небосвод и всю поверхность земли, все дальше погоняя темноту. Природа приходила в победоносное торжество.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика