Читаем Один из нас полностью

На сиденье рядом со мной ничего не было, за исключением трех пистолетов, часов и кольца. Обручальное кольцо Хелены. На руке она его не носила. Я знаю, потому что специально высматривал, но она, должно быть, где-то его прятала. Я взял кольцо. Так и сидел с ним в руке, тупо пытаясь хоть что-нибудь сообразить, когда услышал голос стюардессы у своего плеча.

– Это ваше оружие, сэр? – спросила она.

Когда мы приземлились, копы уже ждали меня. Двое в форме вытащили меня из салона, и провели мимо остальных пассажиров. Еще один шел следом, держа в руках оружие. Стюардесса, которая давала нам орешки, отвернулась, не понимая, как такой псих мог затесаться среди ее пассажиров.

Казалось, никто не заметил ничего необычного. Никто не проверил часы и не заметил, что они отстают на десять минут по сравнению с местным временем. А когда они это заметят, уже давно разъедутся по домам и гостиницам и ничего не заподозрят.

Никто не заметил, что с самолета не сошел один из пассажиров, севших в Джексонвилле.

Я не стал задавать копам вопросов. Они бы все равно не ответили, да и меня мало что интересовало. Меня отвезли в участок Голливуда и там даже не удосужились зарегистрировать. Отвели прямо через коридор в ту же комнату, что и раньше.

Заперли дверь; я сел и стал ждать.

<p>Глава 17</p>

– У нас договор, Трэвис.

– Который ты нарушил: сначала покинул штат, а потом тебя, вооруженного до зубов, задержали в самолете. Ты о чем думал? Тебе действительно нужно четыре пистолета? У тебя так много рук?

– Я уже сказал. Это не мои.

– Хап, только не начинай опять эту хрень про похищение…

– Ты не веришь, что Хелена была со мной?

– Ни на секунду. – Трэвис откинулся в кресле и уставился на меня через стол. – Никогда не поверю, что ты опять стал с ней работать после того, что она тебе сделала.

– Тогда кто, по-твоему, вырубил Ромера, когда он сопровождал тебя в Венецию?

– Не знаю, – произнес Трэвис после паузы.

– Кстати, ты уже видел Ромера в офисе сегодня?

– Нет, а что?

– Когда мы с Хеленой были во Флориде, на нас напали двое громил с пистолетами. Кто-то намекнул их боссу, где мы находимся. Они нам подсказали.

– Продолжай, Хап. Скажи еще, что ты обвиняешь офицера полиции в том, что он был соучастником попытки убийства.

– Ты как-то странно это интерпретируешь, Трэвис.

– А что, если я пошлю кого-нибудь во Флориду, чтобы он встретился с этими бандюками? Которые как бы напали на тебя и твою как бы исчезнувшую бывшую жену. Смекаешь, что они расскажут?

Я тяжело вздохнул.

– Не вариант. – Я уже ощущал угрызения совести из-за убийства этого громилы, несмотря на то что он угрожал моим родителям. Трэвис поднял глаза к потолку.

– Но это была самооборона, – раздраженно добавил я.

– Знаешь что, Хап? У меня ведь есть твоя оружейная коллекция. Баллистики сравнят ее с пулями, которые, как я понимаю, мы вытащим из этих флоридских ребят, – так что считай, что ты сам только что вырыл себе такую глубокую яму, что из нее даже солнца не видно.

– Они ублюдки.

– Неужели? А сам-то ты кто?

– Они пытались убить меня.

– И не знали, что уже выстроилась очередь? Тебе надо было присвоить им порядковый номер. Тогда бы они подождали.

– Ты должен отпустить меня, Трэвис.

– Конечно, отпущу, – рассмеялся Трэвис лающим смехом. – Ведь сейчас у меня в обороте еще несколько серийных убийц.

– Ты должен мне еще день и ночь.

– Да брось ты, Хап. Послушать тебя, так у тебя все равно ничего не получается. Ты начал искать этих своих друзей, и что? – потерял еще кое-кого.

– Я тебе сейчас кое-что скажу, – посмотрел я на лейтенанта, – а потом ты меня отпустишь.

– Хап…

– Да послушай же ты, черт тебя побери. Ты нашел еще какие-нибудь имена в кабинете Хаммонда?

– А тебе-то какое дело?

– Нашел или нет, Трэвис? Я первый спросил.

– Ну, нашел. Еще тридцать листков. Сейчас их расшифровывают.

– Хватит врать. Ты уже знаешь имена тех, кого шантажируют. Так вот, немедленно возьми их под защиту полиции.

– Зачем? – подозрительно прищурился Трэвис.

– Бизнес Хаммонда забрали не ребята в костюмах, а его первоначальный партнер.

– И это?..

– Страттен.

Трэвис открыл, а потом закрыл рот.

– Наводки Хаммонду давал именно Страттен, – объяснил я. – А он получал их из расшифровок сброшенных воспоминаний. Хаммонд по поручению Страттена изучал возможности шантажа, а потом приступал к работе. Но в последнее время Хаммонд стал дергаться. Его приходилось принуждать – быть может, потому, что в душе он был неплохим парнем.

– И откуда ты все это взял? – Я ощущал, как в голове Трэвиса двигались шестерни. Любой хороший коп воспринимает достоверную информацию на интуитивном уровне. Им так часто приходится сталкиваться с ложью, что они носом чуют ее отсутствие.

– У меня есть новая информация, – сказал я, размышляя о том, что произошло со мной в самолете. – Мне кажется, что некоторые аспекты жизни Хаммонда оказываются довольно странными. Парни в костюмах гнались за ним, но не потому, что хотели его убить. Хаммонд о них знал и боялся. Послушай, Трэвис, – шантажист, который использует шифр, основанный на Библии? Тебе не кажется странным?

– И как ты это объясняешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии DETECTED. Тайна, покорившая мир

Похожие книги