Читаем Одиннадцать друзей Лафейсона (СИ) полностью

Зайдя в действительно милую и уютную кофейню, отделанную под старину, Одинсон тут же приметил его – в слишком дорогом костюме для этого места и, что уж там, погоды, шикарные дорогие запонки и галстук. «Боже, ну и на кой ты так вырядился?» - промелькнуло в голове Тора, но он тут же отогнал насмешливую мысль и постарался сделать самое суровое выражение лица, что имелось в его арсенале. Марк выглядел расслаблено, словно он действительно пришел сюда отдохнуть, и как-то очень заманчиво и красиво играл с выдыхаемым дымом.


- Что тебе нужно? – по интонации было слышно, что Тор готовился, как минимум, с минуту.

- Присаживайся, - Сорен указал открытой ладонью на противоположный стул. – У нас отличные места. Рад, что ты решил заглянуть.

- Такое разве пропустишь? – теперь в одной из главных задач для Одинсона стало держать достоинство.

- Как у вас дела? – по рассказам Локи Марк вообще не умеет разговаривать на английском, но сейчас Тор мог заметить лишь не ярко выраженный акцент, в остальном Сорен явно преуспел.

- Замечательно.

- Тогда почему у меня другая информация?

- Ты следишь за нами?

- А ты сомневался? – Марк улыбнулся какой-то слишком слащавой улыбкой. – Выпей кофе, он действительно тут очень хорош.

- Знаешь, пожалуй, не откажусь, - подозвав официантку, Тор сделал свой заказ под четким наблюдением Сорена. – Так зачем я здесь?

- Ты сам пришел. Так что это я должен спрашивать. Зачем ты здесь, Тор?

- Хочу узнать, что тебе от меня нужно.

- Хм… Думаю самым верным ответом будет – ничего.

- Тогда что тебе нужно от Локи?

- О, вот теперь правильно. Пойми, наконец, я могу смело назвать Локи своей обсессией, навязчивой идеей, несбыточной мечтой, и все это будет правдой.

- Мне понравилось, что ты осознал свою мечту несбыточной.

- Мне тоже это понравилось. Как-то, знаешь, попустило. Локи ясно мне дал понять, что больше иметь ничего общего он не собирается, - сняв запонку с левого манжета, Марк закатал рукав и показал Тору свежий и глубокий порез от самого запястья до локтя. – Красиво, не правда ли? У меня еще много отметин от него. Могу показать.

- Не стоит утруждаться.

- Как скажешь. Мы недавно виделись с ним, и Локи был расстроен.

- А тебе-то какое дело? - Одинсон почувствовал, как его внутренний термометр ревности начал показывать заоблачно высокие температуры.

- Когда он расстроен, то кто-то умирает. Причем этот «кто-то» будет не из плохих парней.

- Значит, ты считаешь себя хорошим парнем?

- Нет. Я считаю себя святым, но падшим, - между двумя мужчинами воцарилось молчание, которое прервала молоденькая официантка, с громким звуком поставив заказ Тора на стол.

- Оставь его, - найдя в себе силы, проговорил Одинсон. – Ему сейчас нелегко.

- Боже, неужели ты так и не понял? Я его личный ангел-хранитель, Тор, и мне совершенно не безразлична судьба моего подопечного.

- Вы в своей Франции там все что ли на голову немного того?

- Могу расценить это, как расизм.

- Расценивай, как душе будет угодно.

- И что он в тебе нашёл? Ты совершенно не его стиль. Где утонченность? Где возвышенность? Где шарм?

- Ты называешь свои издевательства над ним утонченными и возвышенными? Увольте, месье Сорен, но это величайшее заблуждение.

- Он рассказывал тебе?

- Да.

- И то, как он любил, чтобы я доводил его до слез? – хоть Тор и старался продумывать каждое слово и движение рядом с этим человеком, но после данной фразы не сдержался и уставился на Марка во все глаза. – Значит, ты слышал не все.

- И не хочу.

- Хочешь, поверь. С ним довольно приятно проводить время таким образом. Ты теряешь его, Тор. А все знаешь почему? Потому что ты его жалеешь. С Локи нельзя так. Либо ты ставишь себя выше, приказываешь, показываешь силу и давишь, либо он давит тебя.

- Мне не нужны твои советы. Я в состоянии разобраться и сам.

- Да? Неужели? Тогда где сейчас Локи? Чем он занят? - в ответ Тор лишь недовольно прищурился и показал, что отвечать он явно не собирается. – И давно у вас с ним был секс?

- А это точно не твое дело.

- Я так скучаю по нему в этом плане. Локи был лучшим. Я мог делать с ним все, что душе заблагорассудится. Я садист, а он мазохист. Мы были великолепной парой.

- То-то же вы развалились.

- Ты понятия не имеешь, почему мы развалились.

- Больше скажу – мне наплевать. Меня тешит лишь сам факт.

- Когда мы первый раз встретились за долгое время, то я готов на крови поклясться, что я видел ту же самую похоть в его глазах, как и тогда, много лет назад. Во вторую встречу я практически его добился, ну а в третью… Он был не в настроении.

- А сейчас я должен сделать какие-то выводы, да?

- Советую тебе его либо трахнуть хорошенько, либо отдать мне на перевоспитание. Он такой милый, когда умоляет, рыдает и хочет еще. Чувства неописуемые.

- Он не вещь, чтобы ты так о нем говорил, - теперь в Торе взыграли какие-то другие эмоции. Не ревность, что-то другое, более сильное и затмевающее разум. Все, чего Одинсон сейчас хотел, так это вмазать по этой наглой французской физиономии.

- А если он любит, когда с ним обращаются, как с вещью? Как с половой тряпкой, как с последней блядью, как со второсортной шлюхой…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия