Читаем Одиннадцать друзей Лафейсона (СИ) полностью

- Погодите, - проштудировав все возможные варианты, Одинсон, наконец, пришел к единственному правильному. – Вы… Вы мать Локи?

- Отлично, значит мозг все же работает.

- Но как я здесь оказался?

- У нас с моим сыном негласное «европейское соглашение» - если ему нужно скрыться или где-то переждать время находясь в Европе в плохом состоянии, то двери моего дома всегда открыты. Жаль, что наши встречи проходит именно так, и на этот раз пришел не он, а ты, но я не могла отказать в помощи.

- А Локи, он…

- Занимается неотложными делами, по его словам. Судя по тому, что я не видела лучших друзей Локи более десяти лет, а тебя привезли с такими незначительными травмами, то, полагаю, ты для него очень дорог, не так ли?

- Вы имеете ввиду…

- Да. Именно это я и имею ввиду.

- Уже нет.

- Значит, да, - женщина громко выдохнула и улыбнулась. – Что же, прекрасно. Долго вы вместе?

- Около восьми месяцев… Погодите! Нет, мы не вместе. Уже.

- Не вместе, говоришь? – Наоми нагнула голову на бок и посмотрела в глаза Тору. – Поссорились?

- Нет.

- Значит, мой герой опять что-то натворил?

- Я… Извините, но мне действительно надо в туалет.

- О, прости! – тут же опомнилась женщина. – Конечно. Ты не думай, просто мы не можем общаться, а мне так интересно, что у него происходит.

- Я понимаю.

- Очень сомневаюсь в этом. Давай, вставай аккуратнее и медленно, а то голова закружится, а я тебя не удержу, - перекинув руку Тора через свои плечи, Наоми поняла, что ее гость вообще на нее не опирается и старается сделать все сам. - Ты, конечно, парень здоровый, но и я не немощная. Опирайся по-человечески и пошли.

- Как скажете, мэм.

- Ой, только давай без «мэм», ты все же спишь с моим сыном, - от данного заявления у Тора на секунду ослабели ноги, но женщина его удержала. – Тихо ты, куда собрался?

- Извините.

- Не извиняйся, все нормально. Все, дальше сам. Справишься?

- Надеюсь.

- Если что, не стесняйся – зови. Выйдешь, нужно будет наложить компрессы, а потом накормить тебя. Ты голодный хоть?

- Честно, но на странность нет.

- Хм… Ладно, ты занимайся своими делами, а я все же придумаю, что с тобой делать, - Наоми уже собралась уходить, но Одинсон одернул ее.

- Простите, а Локи… Он заберет меня?

- Ну не со мной же жить оставит. Иди, а потом расскажешь.

- Что расскажу?

- Что там у вас случилось, - женщина закрыла дверь ванной комнаты, оставив Одинсона наедине с самим собой.


Повернувшись к зеркалу спиной, Тор принял попытки разглядеть увечья и ужаснулся. Кожа выглядела так, будто по ней со всей силы и от души били розгами. Раны уже покрылись толстой коркой крови и чего-то еще, а чего именно Тор даже не хотел думать. Отметив про себя, что будут шрамы, причем ой какие шрамы, Одинсон оперся на угол раковины и принялся с силой тереть лоб, пытаясь привести мысли в порядок. «Не уходи… Я идиот! Прости меня! Слышишь?! Прости! Прости…» - в голове прозвучал истошный крик Лафейсона, который мигом вернул Тора в реальную жизнь. После подобного копаться в воспоминаниях совершенно не захотелось, и Одинсон решил просто умыться холодной водой, а дальше будь, что будет.


- Съешь хотя бы яблоко, - мать Локи пыталась накормить своего гостя хоть чем-то.

- Миссис Лафейсон, я не хочу. Правда.

- Я давно уже не миссис Лафейсон. Просто Наоми.

- Хорошо, как скажете.

- Ладно. Ты хотел мне что-то рассказать?

- Я? Нет, вы ошибаетесь.

- Хм, я точно помню, что хотел.

- Что вы хотите услышать? – поняв намек, ответил Тор.

- Последний раз я видела моего мальчика два с половиной года назад, так что потешь мою душу и просто расскажи мне что-нибудь.

- Я думал, вы вообще не видитесь.

- Это невозможно. Без меня бы он погиб. Я единственный человек, чьи советы он слушает. Может не следовать, но хотя бы слушает.

- Упертый, как баран, уж простите.

- Тоже мне, открыл тайну! – Наоми звонко рассмеялась. – Может, хотя бы чаю?

- Было бы неплохо кофе.

- Я не пью кофе, прости, - женщина тепло улыбнулась и пожала плечами.

- У вас это семейное?

- Видимо.

- Вы тоже называете чаем целую кучу сушеной травы? – получив в ответ еще более широкую улыбку, Тор сам неосознанно повеселел. – Хотя да, я бы не отказался от… От того, что вы пьете.

- Как вы сошлись, Тор? – нырнув в один из кухонных ящиков, спросила Наоми.

- Меня взяли на должность его телохранителя, а потом все как-то само собой получилось.

- Ты был «одним из тысячи»?

- Кем?

- Неужели он не говорил тебе? – нахмурившись, женщина отвлеклась от своего занятия. – Воспитывала, воспитывала, а он… Эх, Локи, выпустила тебя мама в свободное плаванье, да рано было.

- Так о чем Вы?

- О череде его любовников, о ком же еще?

- А, про это я знаю, - отмахнулся Тор. – Не новость.

- Слава Богу, - выдохнула женщина и принялась вновь заниматься приготовлением чая. – Он у меня парень умный, но иногда ведет себя как чистейшей воды глупец. Это у него в отца, - оправдалась Наоми.

- Почему я даже не удивлен?

- Знаешь, а ты мне нравишься.

- Вашему сыну я тоже нравлюсь. Во всяком случае, так было до недавнешнего времени.

- Так что произошло?

- Это действительно очень долгая история.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия