Читаем Одиннадцать друзей Лафейсона (СИ) полностью

- Конечно, только не дави.

- И в мыслях не было.

- Топай. С ним весело, поверь, - встав со скамейки, Локи сделал пару шагов в сторону дома и остановился. – Да не бойся ты. Он не укусит.

- Все равно, как-то не по себе.

- Скажи, как бы ты себя повел, если бы не узнал правду?

- Была, не была, - тяжело вздохнув, Лафейсон вновь направился к дому на почему-то ватных ногах. Открыв дверь в кухню, Локи столкнулся с озадаченным взглядом голубых глаз. – Привет.

- О, я помню тебя! – вытащив изо рта ложку, ответил Бартс. – Ты Локи, да? – тыча столовым предметом в Лафейсона, парень постарался быстрее прожевать. - Тот парень, что приклеил меня скотчем к стене?

- Да, это я, - груз, навалившийся на плечи Лафейсона, тут же его отпустил. Сиф так и не сказала своему сыну правду.

- Ничего, что я так бесцеремонно? У нас народу в доме тьма-тьмущая, меня похитили, приложили немного, так что я чутка неадекватен.

- Конечно, нет, - улыбнувшись, ответил Локи. – Ты прекрасно держишься.

- Прекрасно? Нет. Было бы прекрасно, если бы меня не похищали вовсе, а так надо немного поистерить, выпросить что-то ценное и дорогое, а потом забыть.

- Хороший план. Не боишься, что он дойдет до твоей матери?

- Даже если и дойдет, ничего не поменяется. Меня украли и избили, так что на время мне присваивается статус «холить и лелеять» на ближайшую неделю.

- И ты собираешься этим воспользоваться?

- Конечно! Я что идиот, пропустить подобное мимо себя?

- Боже, - тихо пошептал Локи. – Я горжусь тобой.

- Чего говоришь?

- Да так.

- Ты не стесняйся, холодильник в твоем распоряжении. Иначе не успеешь, коршуны налетят.

- Я бы не отказался от чая.

- Верхний ящик, - кивнув в сторону стола, указал Бартс. – Если не трудно, то можешь сделать и мне.

- Может кофе?

- Терпеть не могу кофе, - уставившегося на Бартса расширенными глазами Локи будто вкопали в землю.

- Эм… Я что-то не то сказал?

- Нет, - пришел в себя Лафейсон. – Все нормально.

- Как скажешь. Ты же вроде нас вытащил, да?

- Ага.

- Это круто. Серьезно. Те ребята были злые, словно псы, сорвавшиеся с цепи, а ты с ними так легко справился.

- Ты видел?

- Нет. Слышал.

- Прости, не хотел пугать.

- Ты явно как-то не так воспринимаешь информацию, которую я пытаюсь до тебя донести.

- Это можно обозвать одним словом.

- И каким же?

- Интерпретировать.

- Окей, запишу слово в словарик. Значит, ты меня неправильно интерпретируешь.

- Нельзя интерпретировать кого-то. Правильней – ты неправильно интерпретируешь мои слова.

- А круто звучит, - оценил Бартс. – Надо будет перевести в активный словарный запас и выпендриваться.

- Ты знаешь о существовании активного словарного запаса? – Локи передал кружку с чаем парню и совершенно ни о чем не задумываясь уселся на кухонный стол, рядом с раковиной.

- О, советую слезть оттуда. Мама бесится из-за этого, - подвинувшись к краю обеденного стола, Бартс кивнул на место рядом с собой. – А тут можно. Я уже пометил это место, могу поделиться. Все равно тут никто, кроме меня толком-то и не ест.

- Спасибо за совет, - и Локи оказался рядом с сыном.

- Мне нравится литература, оттуда и знания про словарный запас и прочее.

- И что любишь читать?

- Фантастику. Знаю, что банально, но мне действительно нравится. Брэдбери, Толкин, например. Хотя недавно впечатлило «Убежище» Анны Франк, еще люблю Агату Кристи и французскую современную прозу.

- Французскую? – поперхнувшись чаем, Локи уставился на Бартса.

- Ага.

- Только не говори, что тебе нравится Вербер.

- О, нет. Я люблю, что пожестче – Уэльбек или Бегбедер.

- Еще, наверное, и язык этот выучить хочешь?

- С этой отвратительной «р»? Увольте! Я на такое не подписывался.

- Вот и правильно.

- Недавно попробовал осилить Марка Леви, но не сложилось у нас с ним, слюнтяво как-то.

- С людьми по имени Марк, всегда не складывается.

- А сейчас не понял.

- О, прости. У меня бывает.

- Ничего, нормально, - отмахнулся Бартс. – Я тоже слишком многое вслух говорю, хотя, порой, не стоит. Иногда это…

- Я так и думала, - облокотившись на дверной косяк и сложив руки на груди, в кухне появилась Сиф. – Со стола слезть не хотите?

- Не-а, - одновременно ответили Локи и Бартс, вызвав тем самым широкую улыбку на лице девушки.

- Почему я даже не удивляюсь? – не получив ответа, Сиф продолжила. – Локи, все собрались. Теперь трясутся и ждут тебя.

- Правильно делают.

- О, серьезные взрослые разговоры, - протянул Бартс. – Пожалуй, мне стоит удалиться, - спрыгнув со стола, парень пошел к лестнице наверх. – Приятно было поболтать, человек, который приклеил меня скотчем к стене. Как-нибудь можем повторить.

- Приклеить тебя к стене?

- Боюсь, не выдержит, - подмигнул Бартс. - Если только в цемент залить.

- Я вам устрою цемент, - пригрозила Сиф.

- Не парься, ма, я и не из такого выбирался.

- А хороша идея, - задумался Локи, но почувствовав напряженный взгляд на себе, остановился. – Зря ты раньше не сказала, - проговорил Лафейсон, когда парень скрылся из вида. – Все могло бы быть по-другому.

- Скажи еще, что мы бы начали изображать с тобой нормальную семью.

- Нет. Просто… Просто все было бы по-другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия