Читаем Одиннадцать друзей Лафейсона (СИ) полностью

- Боже, Аарон… - Локи рассмеялся в голос. – Мне так жаль тебя. Я бы мог тебе лично показать свои мужские способности, дабы разубедить тебя в неправильном восприятии моего образа, но знаешь что? – нагнувшись самому уху Оксфорда, Локи прошептал. – Ты меня не интересуешь. Ты жалок, и прогнув тебя, я не получу ни малейшего удовольствия от процесса, - Лафейсон почувствовал, что он идет в правильном направлении, так как Аарона начала передёргивать мелкая дрожь. – Может, мне передумать? Докажешь, что ты достоин этого? – Оксфорд залился краской и сжал кулаки. – Не отвечаешь? Что же… Я все понимаю. Ты сильный, умный, изворотливый, что тебе до меня, да? Но сейчас, когда я стою над тобой и не собираюсь делать ничего из того, о чем тебя предупреждали, ты в растерянности. Ты не можешь понять, что происходит. Где же мучения? Издевки? Избиения? Надругательства? Ничего, Аарон, ничего из этого не будет. Тебе придется просидеть здесь, а потом я отпущу тебя, оставив в неведенье. Зачем? Потому что мне нравится смотреть, как ты дрожишь…

- Меня предупреждали, что ты животное, - Оксфорд, изобразив на лице отвращение, отвернулся.

- И я даже знаю кто.

- Все-то ты знаешь.

- Все, Аарон. Я знаю все. Хочешь правду?

- Давай, удиви меня.

- Попробуй догадаться сам – почему тебе так легко удалось взять моих ребят, - сведя брови у переносицы, Оксфорд задумался, а позже, уставился расширенными глазами на Локи. – О, какая же ты умница.

- Ты… Ох, черт…

- Тебя поимели, Аарон. Выставили в роли пешки на шахматном столе, а за этим столом сижу я и еще кто-то, чьего имени я, к сожалению, не знаю. Да, каюсь, мои решили, что у нас демократия, за что неплохо поплатились, но и тебе не стоило высовываться и идти в самоволку, украв моего сына. Именно за это ты здесь.

- Вы что, решили поиграть в богов?

- О, наша игра тянется уже очень давно, но сейчас она, наконец, стала интересной.

- Психи… Больные на голову…

- Пока, Аарон. Мне понравился наш разговор, жаль, что мы не сможем больше повторить. Надеюсь, я дал тебе достаточно пищи для размышления. Наташа проследит за твоим состоянием.

- За моим состоянием?

- О, я забыл сказать, что у тебя через полчаса назначена операция.

- И что же ты придумал, уродец?

- Жаль, что твои последние слова станут именно такими.

- Все же решил прикончить меня?

- Нет. Всего лишь избавить тебя от твоей главной проблемы, - Аарон держался, хоть и побледнел. – Язык твой – враг твой. Советую начать учить язык немых, скоро ты будешь в состоянии издавать лишь мычащие звуки. Не переживай, все будут делать профессиональные медики, ты будешь под наркозом…

- Я найду тебя, клянусь…

- Но когда ты очнешься, то… В общем, ты понял. Не ищи меня, я сам найдусь, когда придет время. Хорошей операции и успехов, - закрывая за собой дверь, Локи услышал кучу громких проклятий в свой адрес. – Глупец. Так бездумно тратит свои последние слова.

- А что бы сказал ты на его месте? – спросила Романофф, исследуя какие-то записи на планшете.

- Я бы промолчал.

- Разговор выдался плодотворным?

- Нет, но мне понравилось.

- Хоть кому-то что-то в данной ситуации нравится.

***

Первое, что почувствовал Тор – боль в спине. Кожу неприятно саднило, словно ее расцарапала стая крупных кошек. Следующей отозвалась челюсть – лежачее положение на животе всегда давалось Одинсону с трудом, но горевшая кожа на спине объясняла, почему его положили именно в эту позу. В комнате было темно и свежо, словно Тора перевезли домой, в Орлеан, в его личную комнату с большим подоконником, который больше напоминал лежанку, с вечно шумящими деревьями за стеклами окон, с запахом спортивного одеколона, с дурацкими плакатами на стенах, с мягким матрацем на кровати. Тору хотелось, чтобы это было так, но что-то внутри подсказывало, что он далеко не дома.


- Кто-нибудь? – позвал Тор настолько громко, насколько это позволяло состояние. – Эй, ребята… Мне нужно в туалет, - но никто так и не отозвался. – Да помогите же мне встать!

Где-то снизу послышались тихие шаги. Прикинув что к чему, Одинсон понял, что человек, который направляется к нему, имеет не особо тяжелый вес и, скорее всего, рост, возможно, это даже женщина, так что если это не та самая азиатка из команды Моронье, то ему повезло.

- Извини, я задремала, - дверь комнаты тихо открылась, и Тор краем глаза увидел женский силуэт со свечой в руках.

- А нормального света тут нет?

- Судя по агрессивной реакции, у тебя неврологическое расстройство, так что такой возбудитель, как свет лучше оставить на потом. Я друг, не волнуйся. Здесь только ты и я.

- Где я?

- Город Жатец, Чехия.

- Что я здесь делаю?

- Восстанавливаешься после ожогов от электрического тока.

- Кто ты?

- Молодой человек, попрошу быть более вежливым.

Поставив подсвечник на прикроватную тумбочку, женщина села на стул рядом с Тором, и только сейчас Одинсон смог разглядеть ее: полностью седые короткие волосы, мягкие черты лица, выдающиеся ключицы и яркие, даже при тусклом свете, глаза.

- Простите, - промямлил Тор, осознав свою оплошность. – Но все же – кто Вы?

- Ты можешь знать меня под именем Ив, но я уже свыклась с Наоми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия