Читаем Одиннадцатая заповедь полностью

Вскоре прозвучал гонг, и гостей пригласили к столу. Лоренса посадили между супругой посла госпожой Петровской и торгпредом, который не знал ни слова по-английски.

– Вы понимали, что происходило на поле? – спросил президент у мадам Петровской, когда перед ним поставили тарелку с борщом.

– В общем-то, нет, – ответила жена посла. – Но мне повезло, я сидела рядом с неким Бульдогом Уошером.

Президент выронил из рук ложку. Он взглядом нашел на другом конце зала Энди Ллойда и оперся подбородком на сжатую в кулак руку. Это означало, что ему надо срочно переговорить с руководителем своего аппарата.

Ллойд подошел к президенту.

– Немедленно разыщите Билла Брейтуэйта, – прошептал Лоренс. – Скажите ему, что есть человек, который сможет указать убежище Фицджеральда, если тот все еще находится на стадионе. Этот человек – Бульдог Уошер. Найдите Бульдога, и, бьюсь об заклад, вы найдете Фицджеральда.

Зеримский наконец встал поприветствовать своих гостей. Даже ярые почитатели не смогли бы назвать это его выступление шедевром ораторского искусства.

Лоренс все время ждал, что Зеримский разовьет тему, заявленную во вчерашнем выступлении перед Конгрессом, но он обошел все острые углы, ни на шаг не отступив от текста, заранее присланного в Белый дом.

– В завершение позвольте поблагодарить американский народ за гостеприимство, которое я ощущал на протяжении всего пребывания в вашей великой стране. Особую благодарность я хочу выразить лично президенту Тому Лоренсу.

Эта фраза была встречена громкими и продолжительными аплодисментами. Зеримский стоял не двигаясь, вперив взгляд в статую Ленина. Он не сел, пока аплодисменты не стихли. Зеримский совсем не выглядел довольным, что удивило Лоренса, поскольку, по его мнению, речь приняли гораздо лучше, чем она того заслуживала.

Лоренс поднялся, чтобы произнести ответное слово. Его не менее банальная речь тоже была встречена вежливыми аплодисментами. Однако они не шли ни в какое сравнение с овацией, устроенной Зеримскому.

Когда подали кофе, Зеримский прошел к двустворчатой двери в дальнем конце зала. Он нарочито громко говорил уходящим гостям: «Спокойной ночи», давая понять остальным, что пора очистить помещение, и чем быстрее, тем лучше.

Лоренсу Зеримский лишь холодно поклонился, не удосужившись даже сойти с ним вниз по посольской лестнице. Внизу Лоренс обернулся, чтобы помахать русскому рукой, но тот уже скрылся в здании посольства. Если бы он взял на себя труд и проводил Лоренса чуть дальше входной двери, он бы увидел на заднем сиденье лимузина американского президента агента Брейтуэйта.

Брейтуэйт молчал, пока дверца машины не захлопнулась.

– Вы были правы, сэр, – сказал он.

Первым на глаза Зеримскому попался посол. Его превосходительство с надеждой улыбался.

– Романов еще в посольстве? – рявкнул Зеримский.

– Да, господин президент, – ответил посол. – Он был…

– Немедленно ко мне. Я буду в вашем кабинете.

Петровский убежал по коридору.

Зеримский ударом кулака распахнул дверь кабинета. Первым, что ему там бросилось в глаза, была винтовка, которая так и лежала на столе. Он сел в кресло посла. В нетерпении ожидая появления Романова и Петровского, он взял винтовку: единственный патрон был в патроннике. Подняв винтовку к плечу, Зеримский почувствовал, насколько превосходно она сбалансирована. Теперь он понял, почему Фицджеральд пролетел пол-Америки, чтобы добраться до ее двойника.

Тут Зеримский заметил, что боек винтовки снова оказался на своем месте.

Зеримский услышал быстрые шаги двух человек в мраморном коридоре. Перед тем как они появились в кабинете, он положил винтовку себе на колени.

Они почти вбежали. Зеримский без всяких церемоний указал им на два стула по другую сторону стола.

– Где Фицджеральд? – спросил он Романова. – Вы уверяли меня, что ничего не сорвется.

– Когда сегодня утром мои люди сопровождали его в город, шофер вынужден был остановиться перед светофором. Фицджеральд выпрыгнул из машины, перебежал на другую сторону улицы и сел в проезжающее такси. Мы гнались за такси до самого аэропорта Даллеса, но, когда догнали, выяснилось, что Фицджеральда в нем нет.

– Вы позволили ему бежать, – сказал Зеримский. Романов понуро опустил голову и ничего не сказал. Президент понизил голос до шепота:

– Я так понимаю, у нашей мафии есть свои законы. – Он щелкнул затвором. – И что по ним положено за невыполнение контракта?

Зеримский поднял ружье, улыбнулся и нажал на спусковой крючок. Пуля пробила Романову грудь чуть ниже сердца. Мощный удар отбросил его гибкое тело к стене. Потом оно медленно сползло на ковер.

Зеримский повернулся к послу.

– Нет, нет! – закричал Петровский, падая на колени. – Я уйду в отставку!

Зеримский во второй раз нажал на спуск. Услышав сухой щелчок, он вспомнил, что в винтовке был всего один патрон. Он встал с гримасой разочарования на лице и положил оружие на стол.

– Я принимаю вашу отставку. Но прежде проследите, чтобы все, что осталось от Романова, было собрано и отправлено в Санкт-Петербург. – Он направился к двери. – И побыстрее. Я хочу присутствовать на похоронах отца и сына.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смертельный рейс
Смертельный рейс

Одна из самых популярных серий А. Тамоникова, где собраны романы о судьбе уникального спецподразделения НКВД, подчиненного лично Л. Берии. Общий тираж автора – более 10 миллионов экземпляров. «Смертельный рейс» – о военном времени, о сложных судьбах и опасной работе неизвестных героев, вошедших в ударный состав «спецназа Берии».Для переброски по ленд-лизу стратегических грузов из США в СССР от Аляски до Красноярска прокладывается особый авиационный маршрут. Вражеская разведка всеми силами пытается сорвать планы союзников. Для предотвращения провокаций в район строящегося аэродрома направляется группа майора Максима Шелестова. Оперативники внедряют в действующую диверсионную группу своего сотрудника. Ему удается выйти на руководителей вражеского подполья буквально накануне намеченной немцами операции…«Эта серия хороша тем, что в ней проведена верная главная мысль: в НКВД Лаврентия Берии умели верить людям, потому что им умел верить сам нарком. История группы майора Шелестова сходна с реальной историей крупного агента абвера, бывшего штабс-капитана царской армии Нелидова, попавшего на Лубянку в сентябре 1939 года. Тем более вероятными выглядят на фоне истории Нелидова приключения Максима Шелестова и его товарищей, описанные в этом романе." – С. Кремлев

Александр Александрович Тамоников

Детективы / Шпионский детектив / Боевики
Странники
Странники

Вторая книга дилогии о сотрудниках ФСБ. Повесть рассказывает о самоотверженной работе чекистов, умело раскрывающих сложное и запутанное дело.Читатель узнает, как необходимо быть бдительным и внимательным и как любой на первый взгляд факт дает возможность сотрудникам органов госбезопасности разоблачить важных государственных преступников. Дело, которому они служат, требует не только мужества, находчивости, неколебимой твердости, но и душевной чуткости, любви к человеку, высокой нравственной чистоты. Современный облик cлужбы определяют прежде всего люди — сотрудники ФСБ. От их профессионализма, отношения к делу, моральных качеств зависит как эффективность всей деятельности, так и авторитет органов безопасности.Сотрудникам органов безопасности всегда были присущи прежде и отличают их и сегодня такие качества, как патриотизм, чувство гражданской ответственности за судьбу Родины, верность воинской присяге. Для них честь, смелость, мужество и готовность к самопожертвованию являются не простыми словами, а понятиями, наполненными глубоким внутренним содержанием, нравственной основой жизни.

Олег Красин

Детективы / Шпионский детектив / Боевики / Шпионские детективы
Седьмая чаша
Седьмая чаша

Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева — мастера острого сюжета и ярких характеров.Автор исследует широкий круг нравственных вопросов: развенчивает явления стяжательства, казнокрадства, коррупции, которые тормозят развитие общества, строящего социализм.http://publ.lib.ru/publib.html

Димитр Пеев

Детективы / Шпионский детектив / Полицейские детективы / Шпионские детективы