Читаем Одинокая лисица для мажора полностью

На поляну неторопливо вкатило некое чудо-юдо, бывшее, по ходу, изначально УАЗиком, но явно прошедшее через очумелые ручки доморощенного рационализатора- доработчика, коими не зря родина наша славится. Двигалось оно на высоченных, в мой рост наверное, и широченных колесах, распугивая всю живность в округе ревом и распространяя запах солярки. Кто был в салоне и сколько их, пока было не видать. На вид неповоротливое механическое чудище удивительно проворно и маневренно развернулось задом к прицепному вагона-пасеки, что примечательно, не оставив глубочайших следов после своих монстроколес на почве поляны. По сути, так, только траву слегка примяло. Движок затих, и на землю спрыгнул кто-то. Я сначала разглядел лишь высокие берцы, как у спецназа, а потом на открытое место вышел и сам их носитель. Здоровенный такой детина в зеленых камуфляжных штанах и такой же куртке. На башке короткий темный ежик волос, рост однозначно за два метра, плечищи широченные — хрен, кроме как боком, в дверь вагончика этого войдет. Охренеть пасечники пошли. К такому и медведь оголодавший небось зассыт за медком сунуться.

— Блин, он побольше Камнева будет, — тихонько прошептала мне в ухо Лиска. — А я уж думала такое невозможно. Ох черт!

Последнее, судя по всему, относилось к шраму через всю правую сторону лица, который стало видно, когда мужик повернулся, оглядывая свое движимое имущество. Жуткий шрам, однако. Начиналась эта корявая белесая полоса на лбу, у границы роста волос, рассекала бровь, дальше из под глаза по щеке, до подбородка. И там же взглядом наткнулся на еще один, поперек шеи, будто ему горло перерезать пытались.

— Каверин, чего-то мне ссыкотно, — прижалась к моему боку своим, а к уху губами рыжая. — Ну его. Давай он пусть валит, а мы сами пешочком…

— Чего спрятались, выходите, гости незваные! — перекрыл ее шепот громкий голос пасечника. И главное не просто сказал — приказал, словно привык, что ему подчиняются.

— Как он… — придушенно охнула Лиска, а я скривился, понимая.

Вот я олень! На траве-то роса утренняя, а мы прошли по ней, посбивали и саму траву примяли, а она пока не высохнет — и не встанет, как было. Глянул — так и есть. Везде на поляне сверкает все ковром под вылезшим солнышком, а к нашему лежбищу прямо четкая такая дорога образовалась. Да уж, тот из меня еще конспиратор.

— Лежи и не звука! Если что — беги и выби… — начал я наставлять, но рыжая зараза уже взвилась на ноги и шагнула вперед, показав мне на ходу средний палец. Мне только и оставалось, что вскочить и пойти следом, пряча за спиной руку с ножом.

— Простите, дяденька, что мы в ваш шарабан без спросу залезли и там похозяйничали! — начала она таким невинно жалобным голоском, ну чисто ангелочек. Ага, чудо небесное, что запросто тебе в бошку ботинком своим впорет. — Мы тут заблудились, потерялись, оголодали! Вы нас вывезите, пожалуйста, к людям, а мы вам все компенсируем!

Пасечник слушал ее молча. Рожа непроницаемая, зато глазами прищуренными обшарил нас с голов и до обуви, и даже почудилось — насквозь слегонца просветил.

— Кто вас так? — отрывисто спросил, уставившись мне в лицо, четко давая понять, что от меня ответа и требует.

<p>Глава 17. 2</p>

— Люди нехорошие, — не стал я вдаваться в подробности. Оставалась вероятность, что он если и не подельник похитителей, но знаком с ними и запросто сдать может. Кто их в лесах этих знает. Неспроста же эти у*бки себя так вольготно тут чувствовали.

— За дело? — все так же сохраняя непроницаемое выражение лица, уточнил пасечник. Бля, ну и манера у него пялиться! Он тебя будто уже сразу в прицел рассматривает, выбирая место для самого эффективного поражения. Аж вся шкура по хребту у меня дыбом. И Лиска напряглась, не глядя на нее, нутром прямо чую, что она как пружина. Какого выперлась? Получит у меня за это.

— Нет.

Он еще секунд тридцать сверлил меня зенками, потом на Лиску глянул пристально и руку протянул:

— Нож мой отдай, парень. Он тебе против меня не поможет, а мне в хозяйстве нужен.

Я с места не сдвинулся, только рыжую за руку чуть потянул, пытаясь за спину себе спрятать от его беспардонного рассматривания.

— Если поможете нам выбраться отсюда — в накладе не останетесь. Я заплачу. Щедро. Очень, — посулил ему. — Или хотя бы дайте позвонить.

Пусть знает, что может с нас получить бабла и не встревая в криминал. Авось и перевесит это.

— Вернитесь в вагончик, положи нож, откуда взял, — снова выдал он приказ, как и не услышав мое предложение.

— С какой стати нам подчиняться? — вздернула подбородок Лиска. Не нарывайся, мелкая, тут перед нами явно зверюга та еще.

— С такой, девушка, что если бы я хотел вам плохого, то убил бы твоего отважного рыцаря до того, как он еще успел бы с земли подняться, и тебя бы мигом скрутил. И двух шагов бы не пробежала.

— Гордыня — смертный грех, дяденька. И кто сказал, что я бы без него бежала? — зло прищурилась моя девочка в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь без обоснуя

Бирюк
Бирюк

— Овца такая, еще бегать за тобой! — рявкнул он и, выпрямившись, пнул кого-то у своих ног.Девушку. Мокрую насквозь, бессильно распростершлуюся по земле. Она вскрикнула от удара совсем слабо, будто уже была едва жива.— Пожалуйста… — прохрипела она. — Не надо… Вам заплатят…— Заплатят, куда ж денутся, — цинично фыркнул ублюдок.Я почти шагнул вправить мозг этому гаду, как услышал справа и сверху звук шуршания по камню. Еще один амбал с обрезом на плече появился на вершине ближайшего валуна.— Нашел? — спросил он первого.— Ага, — и снова пнул бедолагу. Я аж зубами скрипнул. Сука, ноги тебе повыдергивать за такое и в жопу засунуть.— Че, обратно ее волочь, Толян?— Не, на хер она уже не нужна, видео сняли. Кончай ее, Васян.— А че я-то? Шмальни разок, и все.— Да че в нее шмалять, патроны изводить. Камнем по башке и в реку.— Нельзя же… сказали ж, чтобы никаких следов.Содержит обсценную лексику.

Галина Валентиновна Чередий , Галина Чередий , Иван Сергеевич Тургенев , Ирина Кириленко

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Питбуль для училки
Питбуль для училки

– Выяснять будем кто-зачем-куда или из колеи тачку вытаскивать? Привод передний?– Что? Я не…– Понятно. Газовать будете, как только скомандую.– Не буду, когда скомандуете, – пробормотала, все еще пялясь на него неотрывно.– Это почему? Предпочитаете вежливые просьбы вместо команд? Я могу и командовать вежливо.У меня от каждой его фразы и так-то колючие мурашки множились, но после последней, сказанной с каким-то подтекстом и едва уловимой насмешливостью… или поддразниванием… Я рехнулась? Мне почудился намек на флирт.Я смотрела на темный силуэт склонившегося над моей дверью почти незнакомца и не гнала видение того, как он протягивает руку, обхватывает мой затылок, наклоняется и целует.Только внезапно гадала, как это будет. Каким может быть поцелуй другого мужчины. Того, кто не мой муж.

Галина Валентиновна Чередий

Самиздат, сетевая литература / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература