Читаем Одиссей Фокс полностью

— На тебе нет никаких следов, никаких элементов, — фыркнул он. — Твоё имя ничего не значит, и в твоем поведении не было никаких особенных фактов. Ты ничем не пахнешь, а я однажды победил мелкарианку, чья тайна была показана только запахом. Ты не издаёшь вибраций, в общем, в твоем облике и твоей личности нет ничего, чтобы намекало на тайну.

«Ты просто не замечаешь мой глаз», подумал Одиссей.

— Только этот дурацкий бесформенный свитер, но я так и не нашёл, о чём он может говорить, — алеуд усмехнулся и покачал головой. — Но без выражения тайны, игрока не допустят к турниру. Она должна проецироваться, как угодно, её должно быть возможно разгадать. А ведь ты провёл большую часть турнира в чужом облике! И если сейчас твою тайну не видно, значит, она была видна в диве. Вспомним несравненную Мадам Каролину. Голубые губы? Пфф. Дорогая чёрная пена для дураков? Нет. Что же?

Десятки тысяч зрителей разом вспомнили и закричали эту деталь. Алеуд ухмыльнулся.

— Засучи рукава, Одиссей Фокс.

Человек, бледный и сдержанный, сдвинул рукава и положил руки на стол, ладонями вверх, открывая старые шрамы на запястьях, следы попытки, которая провалилась. Вау, как зачарованный, прошелестел огромный зал.

Одиссей подавил нервную дрожь, он чувствовал, что стоит над пропастью в шаге от поражения, Лжа-Лжа был слишком хорош. При этом, детективу ужасно хотелось выразить, как его восхищает прозорливость и ум алеуда. Но по правилам, он должен молчать, не комментируя разгадку тайны, пока крупье не скажет своё слово, поэтому Фокс промолчал.

— Одних шрамов недостаточно, — буркнул алеуд. — Что я могу по ним установить? Что ты пытался убить себя, ну и что? Я думал над этим почти весь финал, благо, тайны робота были просты, циоры убрали себя сами, а луура ты взял на себя. Но я так и не понял, какую тайну эти шрамы должны раскрыть.

Зрительское море шумело всё сильнее, его раздирали возгласы, выкрики, споры.

— В тебе нет ни единого апгрейда, ты не носишь нейр и отрезан от великой сети, лишён постоянной связи с преданным аи-помощником. Ты можешь показаться уникальным гражданином галактики, но есть тысячи неразвитых планет, где живут так же. И я спрашиваю себя: где вторая половина загадки? Её нет в твоём облике, нет в твоём имени и истории, нет в запахе, вибрации, температуре, цветах. Я начинаю приходить в ярость, человек!

Он придвинулся, навис над Одиссеем и зарычал, причём, не показно и не театрально, а по-настоящему, грохот алеудского гнева расколол наступившую тишину.

— Но Большой Блеф так устроен, что на любой вопрос всегда есть ответ, — тихо сказал Фокс. — Это суть игры.

— Верно, — кивнул Лжа-Лжа. — Нужно просто задавать себе верные вопросы. Шрамы на твоих руках показывают не то, что ты пытался убить себя. А то, что ты выжил. А значит, кто-то тебя спас.

Он замолчал, и зал, как будто разгорающееся пламя, разразился криками согласия. «Точно», «В яблочко» запестрело на всех экранах, символы восхищения и поддержки в адрес чемпиона вспыхивали повсюду.

— Но кто? — нетерпеливо рявкнул Лжа-Лжа, словно огромный серый рогатый бульдог, прущий по следу напролом и уже почти нагнавший жертву. — Твой спаситель должен быть здесь, в зале.

Он обвёл зеркальную сферу тяжелым, внимательным взглядом, толстые губы лжа-лжа едва заметно шевелились, палец перемещался то туда, то сюда, будто он выискивал вторую часть тайны Одиссея Фокса в бесчисленных рядах. Затем алеуд грохочуще рассмеялся.

— Мне не просеять вручную миллион зрителей в поисках того, который тебя спас. И здесь, человек без апгрейдов, у меня перед тобой крошечное преимущество. В моей голове, как и у любого нормального гражданина, живёт нейр, узел связи с великой сетью, доступ к любым данным и мой личный АИ, способный за мгновения просеивать океаны информации и находить то, что мне нужно. Он нашёл одного из миллиона, вернее, одну. Одну из миллиона.

Мощная рука Лжа-Лжа указывала на вип-ложу, и экраны безошибочно нашли и показали седую старушку, которая с удивлением смотрела то на него, то на Одиссея, и на лице которой было написано такое же изумление, как и у большинства в зеркальной сфере.

— Фанни Шанс, — Лжа-Лжа низко поклонился седой женщине, ниже, чем всем остальным, его рога коснулись пола. — Изящная и непревзойдённая. Дважды чемпион… не престиж-турнира, а всей Галактики. Я ваш поклонник, Фанни Шанс, с самого детства вы были моим кумиром. И я благодарен судьбе, что ваша судьба соединилась с моей в финале этого турнира. Ведь от того, кто в нём выиграет и проиграет, зависит и ваша судьба.

Море зрителей поражало кристальной тишиной и чистотой своих абсолютно замерших вод.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика