Читаем Одиссей Фокс полностью

Хотя почему беспричинная: шея не болит, ему помогает толковая ассистентка со сверкающими летними глазами, и всё это на шикарном заповедном курорте. Ана прекрасна, подумал Фокс. То есть, она прекрасна, она, жизнь! Жизнь прекрасна!

— Босс, знакомьтесь: старший распорядитель дома Прозаевых.



Перед ними возникла визиограмма высшего качества: чёткая, сочная и более живая, чем сама жизнь. Высокая женщина с вытянутой шеей, точёным подбородком и идеально подобранным меховым манто. С первой секунды внимание Одиссея привлекли две ярких детали её облика. Во-первых, из головы женщины восходили два ровных и заострённых заячьих уха — весьма внушительных размеров. Во-вторых, вместо волос её изящный череп был покрыт тем же самым коротким и идеально блестящим мехом, что и манто с роскошным воротником. Одиссей моргнул и понял, что это не одежда.


Перед ними возвышался человек (homo sapiens), но улучшенный (homo melior sapiens), причём, биологически улучшенный (homo vita-melior sapiens), и с уникальной модификацией: заечеловек (homo vita-melior sapiens lepus)! В общем, их взглядам предстала роскошная зайчиха-аристократка. И несмотря на свой выдающийся жизненный опыт, Одиссей впервые видел гневную зайчиху.

— Доброе утро, Фокс Одд, в чём я лично сомневаюсь, — с холодной ярость произнесла женщина. — И спасибо, что заставили меня ждать.

Портрет распорядительницы довершала раздвоенная заячья губа и круглые очёчки, делающие её неуловимо-похожей на персонажа древнего мультфильма. Кажется, это была намеренная стилизация. Она окинула низкорожденных людишек взглядом, полным сдержанного высокомерия и превосходства.

— Рад знакомству, Ваше Сиятельство, — улыбнулся Одиссей.

— Сиятельство, — зайчиха закатила глаза и отвела длинные уши слегка назад, показывая, насколько нелепым и неправильным было обращение Фокса. — Я планетарный распорядитель высокого рода, ergo «Ваше Высокопредусмотрительство». Но отринем формальности. Мы, Прозаевы, сверхлюди практичные, поэтому перейдём к делу. Сегодня в полночь наши кровные враги нанесли подлый удар. Похищено наше сокровище: младшая наследница рода, княжна Юлия Прозаева.

— Ваши кровные враги? — переспросил Одиссей. — Кто это?

— Вы шутите! Как можно этого не знать? — зайчиха приподняла одну бровь, а её длинные уши аж скрестились от такого невежества. — Высокий род Поэтичей. Безумные философы, которых бросает из восторга в депрессию. Сейчас они точно в восторге!

— Ваше высокопредусмотрительство, вы уже предъявили Поэтичам обвинение в похищении? — с почтением спросила Ана; Фокс заметил, что девушка моргнула, пряча удивление. — Силы безопасности начали расследование?

— СБР делает своё дело, но мы обязаны использовать все возможности. Узнав о визите опытного детектива, я решила дать ему шанс.

«Весьма высокопредусмотрительно с вашей стороны», подумал Фокс, но вслух ничего не сказал, лишь кивнул.

— Поэтичам мы ничего не предъявляли и не собираемся, — фыркнула зайчиха. — Весть о краже княжны бросит тень на репутацию Семьи, а пользы не принесёт. Поэтичи будут всё отрицать, они с готовностью откроют усадьбу для обысков, но Юленьки там не будет, Юленька спрятана где-то ещё. Вам нужно провести расследование, найти наследницу и вернуть её обратно в семью. Вопросы?

В голове у Одиссея крутилось много вопросов, но он выбрал и задал лишь один:

— В чём причина вражды ваших родов?

— Экзистенциальная несовместимость, — отрезала зайчиха. — Мы гордые русские зайцы, символ разумной элегантности, а они… биполярные медведи. Есть даже пословица: «Не ладят, как заяц с медведем». Поэтичи сумасшедшие философы, они считают обычную речь низшей формой мысли, и возводят стихи в абсолют. Мы с ними на разных концах когнитивного спектра: Прозаевы — трезвый ум, Поэтичи — пьяное безумство.

— Сколько лет длится вражда?

— Больше ста, — ледяным тоном отчеканила зайчиха. — Фокс Одд, от имени рода Прозаевых поручаю вам найти княжну Юлию живой или мёртвой. Вы берётесь за это дело?

Одиссей посмотрел на Ану, но глаза девушки сверкали энтузиазмом, а волосы нетерпеливо полыхали почти как настоящие языки огня, так что спрашивать было излишне.

— Берёмся, — ответил Фокс за двоих.

— Пусть священное имя Романовых скрепит этот договор, — торжественно пропечатала Её Высокопредусмотрительность.

Она подняла руку, и на покрытой мехом ладони загорелась, формируясь на глазах, сложная статусная печать. Ана побледнела (начиная с макушки) и тихонько ахнула, больше от восторга, чем от неожиданности, когда у неё на ладони проявилась такая же печать.

— Фокс Одд, — сказала зайчиха с холодной брезгливостью. — Как человек без нейра, вы не можете получить знак статуса удалённо. Прижмите руку к ладони ассистентки.

Ана смотрела на Одиссея с плохо скрываемым восторгом и смущением, ещё бы, такое действо! Печать как бы… скрепит их союз? Незримый договор между героем и спутником героя? Фокс испытал странное волнение, когда их ладони соединились, а затем последовал знакомый жар быстрого молекулярного обмена. Печать пропечаталась на ладони Фокса и медленно погасла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика