… ходят упорные слухи, что королевские войска покинули Катанию; если это правда, у них осталось лишь два опорных пункта в Сицилии: Сиракуза и Мессина. —
Катания (древн. Катана) — портовый город на восточном побережье Сицилии, у подножия вулкана Этна, на полпути между Сиракузой (см. примеч. к с. 113) и Мессиной (см. примеч. к с. 95); административный центр одноименной провинции.277 … Шхуна, обогнув Сицилию с востока, будет ждать нас в Джирдженти. —
Джирдженти — см. примеч. к с. 161.278 … Карини, с которым я свел знакомство у Гюго и Жирардена, основал в Париже «Франко-итальянское обозрение». —
Гюго — см. примеч, к с. 36.Жирарден, Эмиль де (1802–1884) — французский журналист, публицист, писатель и политический деятель, отличавшийся крайней беспринципностью в политике; внебрачный сын графа Александра де Жирардена (1776–1855) и его любовницы Аделаиды Марии Дюпюи (1775–1851), урожденной Фаньян; основатель, владелец и редактор ряда прибыльных периодических газет, в том числе основанной им в 1836 г. ежедневной газеты «Пресса» («La Presse»), издание которой произвело революцию во французской журналистике; член Палаты депутатов в 1834–1839 и 1842–1848 гг., депутат Законодательного собрания в 1850–1851 гг., член Палаты депутатов в 1877–1881 гг.
«Франко-итальянское обозрение» («La Revue franco-italienne. Journal hebdomadaire non politique») — еженедельная парижская газета, основанная Карини и выходившая в 1854–1856 гг.; освещала вопросы науки, промышленности, торговли, литературы, искусства и театра; ее продолжательницей стала газета «Le Courrier franco-italien», издававшаяся в 1856–1860 гг.
279 … Это Молино, тот самый сбир, который вечером 4 апреля вместе с двумя монахами, фра Игнацио и фра Микеле, донес на Ризо. —
Одним из этих доносчиков был Микеле да Сант’Антонио, монах монастыря Ла Ганча, участник заговора Ризо.… Двух главных сбиров зовут Соррентино и Дуке. —
Полицейские агенты Соррентино (Sorrentino) и Дуке (Duché) фигурируют в списке подручных Манискалько.280 … Маркиза ди Сан Мартино рассказала мне вчера достаточно любопытную историю…
— Возможно, имеется в виду герцогиня ди Сан Мартино — супруга Джулио Бенсо Делла Вердура (см. примеч. к с. 281), герцога ди Сан Мартино, Мария Анна Джованна Микела Ирена Элеонора Де Каро (1816-?).… Генерал Летиция… является однажды к герцогине ди Вилла Роза…
— Вероятно, имеется в виду Франческа Паола Луккези Палли (1826–1861), с 1844 г. жена Франческо Родорико Сальваторе Камилло Нотарбартоло (1818–1882), пятого герцога ди Виллароза, либо ее свекровь, Мария Констанца Монкада (1792–1876), вдова Пьетро Нотарбартоло (1779–1843), четвертого герцога ди Виллароза.… Цель экспедиции генерала Летиции состояла всего лишь в ограблении загородного дома маркиза ди Паскулиано.
— Возможно, речь идет о вилле Мариетта Паскулиано, находившейся у западной окраины Палермо, в деревне Пассо ди Ригано, и принадлежавшей семье Франческо Паскуалино (1754–1845), маркиза ди Маринео, сицилийского юриста и литератора.… Они соскочили с постели; двое из них в наряде Юнии, трое других — в наряде Британика, Нерона и Нарцисса… —
Здесь явно имеются в виду персонажи трагедии французского драматурга Жана Расина (1639–1699) «Британик» («Britannicus»; 1669): Нерон — римский император, пасынок императора Клавдия, сын его четвертой жены Агриппины Младшей и его преемник;Британии — юный сын императора Клавдия и его третьей жены Мессалины, отстраненный от престолонаследия Агриппиной Младшей и затем отравленный по приказу Нерона;
Нарцисс — воспитатель Британика,
Юния (Junie; хотя, следует заметить, у Дюма здесь la Juive) — возлюбленная Британика.
Воспылав страстью к Юнии, Нерон приказывает легионерам похитить ее среди ночи, и она полуодетой предстает перед его взором:
Belle, sans ornements, dans le simple appareil
D’une beauté qu’on vient d’arracher au sommeil (II, 2: 389–390).
В переводе Э.Линецкой:
Был прерван сон ее в глухой полночный час, И как она была красива без прикрас!
281 … Я бегу будить майора Ченни…
— Майор Ченни — см. примеч. к с. 184.