намерен смягчать свои слова.Его светлость слегка приподнял брови над чуть расширившимисябесцветными глазами.– О! – покачал он головой. – Вы удивительно невежливы. Я
разочаровался в вас, сэр. Мне казалось, что вы могли бы еще статьджентльменом.– И это не единственная ошибка вашей светлости, – вмешался Бишоп. –
Вы сделали еще более грубую ошибку, выдав ему офицерский патент и буквальносняв его с виселицы, которую я приготовил для него в Порт-Ройяле.– Да, но самая грубая ошибка во всей этой истории с патентом, –
сказал Блад, обращаясь к лорду Джулиану, – была допущена при назначенииэтого разжиревшего рабовладельца на пост губернатора Ямайки, в то время какего следовало бы назначить ее палачом. Эта должность ему больше подошла бы.– Капитан Блад! – с упреком воскликнул лорд Джулиан. – Клянусь
честью, вы заходите слишком далеко. Вы…Но тут Бишоп прервал его. С трудом поднявшись и дав волю своей ярости,он разразился потоком непристойных ругательств. Капитан Блад, также встав сместа, спокойно наблюдал за полковником. Когда Бишоп наконец умолк, Бладневозмутимо обратился к лорду Джулиану, будто ничего не произошло.– Ваша светлость, вы, кажется, хотели что-то сказать? – спросил он с
вызывающей вкрадчивостью.Но к лорду Уэйду уже возвратилась его обычная выдержка и прежняясклонность занимать примирительную позицию. Он засмеялся и пожал плечами.– Честное слово, мы слишком горячимся, – сказал он. – Одному богу
известно, как этому способствует ваш проклятый климат. Возможно, что вы,полковник Бишоп, слишком непреклонны, а вы, сэр, слишком вспыльчивы. Я ужезаявил от имени лорда Сэндерленда, что намерен ждать результатов вашегоэксперимента.Но Бишоп, рассвирепев, дошел уже до такого состояния, что удержать егобыло невозможно.– Ах так! – проревел он. – Ну, а я не согласен. Это вопрос, в
котором, с вашего позволения, я могу разобраться лучше вас. В любом случае яберу на себя смелость действовать на свою собственную ответственность.Лорд Джулиан устало улыбнулся, пожал плечами и беспомощно махнул рукой.Губернатор продолжал бушевать:– Поскольку лорд Джулиан выдал вам патент, то я не имею права
разделаться с вами так, как вы этого заслуживаете. Но вы предстанете передвоеннополевым судом за ваши действия в отношении Волверстона и будете нестиответственность за последствия.– Все ясно, – сказал Блад. – Теперь мы добрались до сути дела. Вы
как губернатор будете председательствовать на этом суде. Вас, должно быть,очень радует возможность повесить меня и свести старые счеты. – Онзасмеялся и добавил: – Praemonitus praemunitus.– Что это значит? – резко спросил лорд Джулиан.
– Я полагал, что ваша светлость человек образованный, а вы даже
по-латыни не знаете.Как видите, он усиленно старался вести себя вызывающе.– Я не спрашиваю у вас, сэр, точного значения этих слов, – с ледяным
достоинством произнес лорд Джулиан. – Я хочу знать, что вы желаете этимсказать.