до отъезда лорда Уиллогби. Майор Мэллэрд, как только полковник спустится наберег, арестуйте его и доставьте ко мне сюда… Подождите, – сказал онмайору и поспешно написал записку. – Немедленно передайте это лордуУиллогби.Майор Мэллэрд отдал честь и ушел. Питер Блад, нахмурившись, глядел впотолок, размышляя о странных превратностях судьбы. Его размышления прервалосторожный стук в дверь, и в кабинет вошел пожилой слуга-негр с покорнейшейпросьбой к его высокопревосходительству принять мисс Бишоп.Его высокопревосходительство изменился в лице. Сердце его тревожнозабилось и замерло. Он сидел неподвижно, уставившись на негра и чувствуя,что голос у него отнялся, что он не может произнести ни слова, и емупришлось ограничиться кивком головы в знак согласия принять посетительницу.Когда Арабелла Бишоп вошла, Блад встал, и если он не был бледен так же,как она, то потому только, что эту бледность скрывал загар. Какое-томгновение они молча смотрели друг на друга. Затем она пошла ему навстречу и,запинаясь, что было удивительно для такой сдержанной девушки, сказаласрывающимся голосом:– Я… я… майор Мэллэрд сообщил мне…
– Майор Мэллэрд превысил свои обязанности, – прервал ее Блад. Он
хотел сказать это спокойно, но именно поэтому его голос прозвучал хрипло инеестественно громко. Заметив, как она вздрогнула, он сразу же решилуспокоить ее: – Вы напрасно тревожитесь, мисс Бишоп. Каковы бы ни были моиотношения с вашим дядей, я не последую его примеру. Я не стану пользоватьсясвоей властью и сводить с ним личные счеты. Наоборот, мне придетсязлоупотребить своей властью, чтобы защитить его. Лорд Уиллогби требовалотнестись к вашему дяде без всякого снисхождения. Я же собираюсь отослатьего обратно на его плантации в Барбадос.Арабелла прижала руки к груди.– Я… я… рада, что вы так поступите. Рада прежде всего за вас… –
И, сделав к нему шаг, она протянула ему руку.Он недоверчиво взглянул на нее.– Мне, вору и пирату, не полагается касаться вашей руки, – сказал он
с горечью.– Но вы уже ни тот и ни другой, – ответила Арабелла, пытаясь
улыбнуться.– Да, но, к сожалению, не вас я должен за это благодарить. И на эту
тему нам, пожалуй, больше говорить не стоит. Могу еще заверить вас, чтолорду Джулиану Уэйду меня бояться нечего. Такая гарантия, полагаю, нужна длявашего спокойствия.– Ради вас – да. Но только ради вас самого. Я не хочу, чтобы вы
поступали низко или бесчестно.– Хотя я – вор и пират? – вырвалось у него.
В отчаянии она всплеснула руками:– Неужели вы никогда не простите мне этого?
– Должен признаться, мне нелегко это сделать. Но после всего
сказанного какое это имеет значение?На мгновение задумавшись, она посмотрела на него своими чистыми каримиглазами, а затем снова протянула ему руку:– Я уезжаю, капитан Блад. Поскольку вы так добры к моему дяде, я